Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
Well, nothing lingers like innocence. Ничто не быстротечно как невинность.
And she'll stop at nothing... Её ничто не остановит...
Still, nothing lasts. Однако, ничто не вечно.
It turns out that nothing is fair... Оказывается, ничто не справедливо...
Actually, nothing will. И ничто не сможет.
"Nothing in the present part of the Convention shall be interpreted as implying the regularization of the situation of migrant workers or members of their families who are non-documented or in an irregular situation or any right to such regularization of their situation..." "Ничто в настоящей части Конвенции не должно толковаться как подразумевающее установление постоянного статуса для трудящихся-мигрантов или членов их семей, которые не имеют документов или постоянного статуса, или какого-либо права на получение такого постоянного статуса...".
Nothing in this Convention affects jurisdiction with regard to provisional or protective measures, including arrest. [A court in a State in which a provisional or protective measure was taken does not have jurisdiction to determine the case upon its merits unless Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает юрисдикцию в отношении мер предварительного или обеспечительного характера, включая арест. [Суд в государстве, в котором была принята мера предварительного или обеспечительного характера, не обладает юрисдикцией для вынесения решения по существу дела, если только
"Nothing in this Convention shall in any way affect the application of international humanitarian law and international human rights law in relation to the protection of United Nations operations and personnel or the responsibility of such personnel to respect such law." Ничто в настоящей Конвенции никоим образом не должно влиять на применение международного гуманитарного права и международно-правовых норм, касающихся прав человека, в связи с защитой операций и персонала Организации Объединенных Наций или на обязанность такого персонала соблюдать такие правовые нормы .
He's nothing compared to the my parents. Он ничто по сравнению с ребятами в школе... или моими родителями.
My mind is nothing, it's my heart which spoke. Мой ум - ничто, сударыня.
My modesty is nothing comparing to your boundless astuteness, our esteemed Ludmila Prokofievna. Моя скромность ничто по сравнению с Вашей безграничной прозорливостью.
The proud Swiss bank, it seems, is to be spared nothing. Кажется, что гордый швейцарский банк не щадит ничто.
Thirty minutes is nothing for someone who raced les 24 heures du mans. Тридцать минут ничто для того, кто участвовал в гонках.
Well, we waldorfs are nothing if not graceful. Ну, мы Вулдорфы ничто без грации.
And nothing says non-terrestrial like a sonic screwdriver. И ничто не кричит «инопланетная технология» так, как звуковая отвёртка.
True innovation takes nothing for granted. В подлинных инновациях ничто не воспринимается как само собой разумеющееся.
There is nothing like ice cream in the summer. Летом ничто не сравнится с мороженным.
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent. Была полночь пятницы тринадцатого, казалось ничто не предвещало беды.
[alarm blaring] nothing sells innocence like an injury. Ничто не придает безобидности так, как травма.
I'd feel like... like nothing could tear us apart. Казалось, ничто нас не могло разлучить.
Ladies and gentlemen, nothing brings out the stars... like the maiden voyage of a monorail. Ничто так не привлекает знаменитостей как открытие монорельсовой дороги.
When the fight was over, nothing was solved, but nothing mattered. Бой заканчивался, вопросы оставались неразрешенными, но ничто уже не имело значения.
And nothing in the world can change things. Я тебя ненавижу, и ничто в мире не сможет этого изменить.
And now that we've got nothing to hide from you, there is nothing to stop us from finding you someone else. И теперь, когда вы всё знаете, нам ничто не помешает найти другую компанию.
Good, that means that nothing works. Хорошо, это значит, что ничто не работает (вместо никто говорит ничто).