This two million is nothing compared to what's coming when we get that list. |
Эти два миллиона - ничто, по сравнению с тем, что мы получим, когда у нас будет список. |
Today has been nothing short Of a desperate grab for power, And it has failed. |
Сегодня было ничто иное, как отчаянная борьба за власть, и она провалилась. |
But it would be nothing compared to the storm that was gathering. |
Но это ничто по сравнению с тем штормом, который надвигался. |
I just want to make sure nothing's changed. |
Я всего лишь хотела убедиться, что ничто не изменилось. |
From now on, nothing leaves the ED. |
Начиная с этого момента, ничто не попадёт за пределы приёмного. |
I thought nothing would ever change because I was ordinary. |
Я думал, ничто не изменится, потому что был обычным. |
Once they reach the capital, nothing in the world can stop them. |
Как только они доберутся до столицы, ничто не сможет их остановить. |
There is absolutely nothing stopping us from setting up your café in Notting Hill. |
Но ведь нам ничто не мешает открыть твое кафе в Ноттинг-Хилл. |
Emily, nothing would make me happier than to give you your own office... |
Эмили, ничто не сделает меня счастливее, чем предоставить тебе кабинет. |
Although I realized only recently, nothing is free in this world. |
Я только сейчас понял, что ничто на свете не даётся просто так. |
When I burn these names from the graves, there'll be nothing keeping us here. |
Когда я выжгу имена с могил, больше ничто не удержит нас здесь. |
You've had a terrible loss and nothing can... heal that. |
Ты пережил ужасную потерю и ничто не сможет... её исцелить. |
There was nothing that could stop me. |
Ничто не было способно остановить меня. |
Because nothing gets in the way of romance. |
Потому что ничто не может помешать романтике. |
There is nothing like the smell of fresh flowers. |
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов. |
Even though so much is happening, nothing is going to stop me seeing you. |
Даже если что-то произойдет, ничто не заставит меня прекратить с тобой встречаться. |
It was a maybe thing, and now it's a nothing. |
Это было возможное кое-что, а теперь это ничто. |
I stood in for Punky Brewster when all of you was nothing. |
Я заменял Панки Брюстера когда все вы были ничто. |
Punctuality means nothing to me. It's a virtue for the mediocre. |
Не извиняйтесь, ...пунктуальность для меня ничто, это достоинство людей заурядных. |
I didn't say it was nothing. |
Я не говорил, что это ничто. |
And I learned that the unlocked mind is nothing without the unlocked body. |
И я понял, что открытый разум ничто без открытого тела. |
There is nothing that so weakens the United Nations as the inability of the Security Council to ensure that its own decisions are implemented. |
Ничто так не ослабляет Организацию Объединенных Наций, как неспособность Совета Безопасности обеспечивать выполнение своих собственных решений. |
I'll tell you - he's nothing. |
Я скажу вам - он ничто. |
No more secrets, nothing standing in my way now. |
Никаких больше секретов, ничто теперь не стоит на моем пути. |
There is nothing to offend a reasonable man. |
Здесь ничто не оскорбит благоразумного человека. |