| This two million is nothing compared to what's coming when we get that list. | Эти два миллиона - ничто, по сравнению с тем, что мы получим, когда у нас будет список. |
| Today has been nothing short Of a desperate grab for power, And it has failed. | Сегодня было ничто иное, как отчаянная борьба за власть, и она провалилась. |
| But it would be nothing compared to the storm that was gathering. | Но это ничто по сравнению с тем штормом, который надвигался. |
| I just want to make sure nothing's changed. | Я всего лишь хотела убедиться, что ничто не изменилось. |
| From now on, nothing leaves the ED. | Начиная с этого момента, ничто не попадёт за пределы приёмного. |
| I thought nothing would ever change because I was ordinary. | Я думал, ничто не изменится, потому что был обычным. |
| Once they reach the capital, nothing in the world can stop them. | Как только они доберутся до столицы, ничто не сможет их остановить. |
| There is absolutely nothing stopping us from setting up your café in Notting Hill. | Но ведь нам ничто не мешает открыть твое кафе в Ноттинг-Хилл. |
| Emily, nothing would make me happier than to give you your own office... | Эмили, ничто не сделает меня счастливее, чем предоставить тебе кабинет. |
| Although I realized only recently, nothing is free in this world. | Я только сейчас понял, что ничто на свете не даётся просто так. |
| When I burn these names from the graves, there'll be nothing keeping us here. | Когда я выжгу имена с могил, больше ничто не удержит нас здесь. |
| You've had a terrible loss and nothing can... heal that. | Ты пережил ужасную потерю и ничто не сможет... её исцелить. |
| There was nothing that could stop me. | Ничто не было способно остановить меня. |
| Because nothing gets in the way of romance. | Потому что ничто не может помешать романтике. |
| There is nothing like the smell of fresh flowers. | Ничто не сравнится с запахом свежих цветов. |
| Even though so much is happening, nothing is going to stop me seeing you. | Даже если что-то произойдет, ничто не заставит меня прекратить с тобой встречаться. |
| It was a maybe thing, and now it's a nothing. | Это было возможное кое-что, а теперь это ничто. |
| I stood in for Punky Brewster when all of you was nothing. | Я заменял Панки Брюстера когда все вы были ничто. |
| Punctuality means nothing to me. It's a virtue for the mediocre. | Не извиняйтесь, ...пунктуальность для меня ничто, это достоинство людей заурядных. |
| I didn't say it was nothing. | Я не говорил, что это ничто. |
| And I learned that the unlocked mind is nothing without the unlocked body. | И я понял, что открытый разум ничто без открытого тела. |
| There is nothing that so weakens the United Nations as the inability of the Security Council to ensure that its own decisions are implemented. | Ничто так не ослабляет Организацию Объединенных Наций, как неспособность Совета Безопасности обеспечивать выполнение своих собственных решений. |
| I'll tell you - he's nothing. | Я скажу вам - он ничто. |
| No more secrets, nothing standing in my way now. | Никаких больше секретов, ничто теперь не стоит на моем пути. |
| There is nothing to offend a reasonable man. | Здесь ничто не оскорбит благоразумного человека. |