"Nothing between you and the big blue beyond." |
"Ничто не отделяет вас от бескрайнего мира". |
Nothing makes a couple get all gooey emotional like seeing themselves together back in the day. |
Ничто так не напоминает паре об их чувствах. как вид себя же в те далёкие дни. |
Nothing was worth doing if you didn't get paid. |
Ничто не стоит усилий, если тебе за это не платят |
Nothing is agreed to until everything is agreed to. |
Ничто не согласовано, пока все не согласны. |
Nothing gets past you, Joe. |
Ничто не укроется от тебя, Джо |
Nothing should limit the right of States parties to comment and vote on issues that directly or indirectly concern them. |
Ничто не должно ни прямо, ни косвенно ограничивать право государств-участников высказывать свое мнение и голосовать по волнующим их вопросам. |
Nothing could be more relevant given that we have witnessed in recent months the devastating effects of these phenomena, which are increasingly difficult to mitigate. |
Ничто для них не могло бы быть более актуальным с учетом наблюдаемых нами в последние месяцы разрушительных последствий этих явлений, смягчать которые становится все труднее. |
Nothing could be more harmful today to the effective performance of the world economy than the steady increase in the price of fuel. |
Сегодня ничто не оказывает столь пагубного воздействия на здоровые тенденции в мировой экономике, как постоянный рост цен на топливо. |
Solomon Islands sees the world from a simple perspective. Nothing happens in this world without cost. |
Соломоновы Острова смотрят на мир с той простой точки зрения, что ничто в нем не происходит просто так. |
Nothing will negate a commander's right and obligation to take all necessary and appropriate action for unit and individual self-defence and force protection. |
Ничто не лишает командира права и обязанности принимать все необходимые и надлежащие меры по обеспечению подразделением и отдельными военнослужащими самообороны и по защите сил. |
Nothing herein shall constitute or be considered to be a limitation upon or a waiver of the privileges and immunities of the United Nations, which are specifically reserved. |
Ничто в настоящих условиях не является и не может считаться ограничением или отказом от привилегий и иммунитетов Объединенных Наций, которые специально защищаются. |
Where statement "Nothing in this world she would dipoligami"? |
Где заявлением: "Ничто в этом мире она dipoligami"? |
Now with the savage, I headed north... even deeper into the Great sand Nothing... |
Теперь, в компании дикаря, я двинулся на Север... и еще дальше в Великое Пустынное Ничто... |
Nothing and nobody, no man, no nation, will stop this vicious circle. |
Ничто и никто, ни люди, ни государства не остановят этот порочный круг. |
Without You I'm Nothing is the second studio album by English alternative rock band Placebo. |
Без тебя я - ничто) - заглавная песня со второго альбома британской рок-группы Placebo. |
Nothing that happens to you when you walk out this door can ever be bad enough for me. |
Ничто из того, что произойдёт с тобой, когда ты выйдешь за эту дверь, не будет тебе достаточным наказанием. |
Nothing prevents us from hoping that a fair and just peace can be achieved by then. |
Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях. |
Nothing can be compared with what one can see there: everything fascinates and captivates visitors. |
Ничто не может сравниться с тем, что здесь видишь: все завораживает, захватывает. |
He describes Rorty as an ironist: Nothing is sacred to Rorty the ironist. |
Хабермас описывает Рорти как ирониста: Ничто не является священным для ирониста Рорти. |
Children are the flowers of our lives. Nothing decorates a house better than children carefully set in the corners. |
Дети - цветы жизни. Ничто так не украшает дом, как дети, аккуратно расставленные по углам. |
Nothing says gratitude like tropical flavoring. |
Ничто так не выразит благодарность как тропический аромат |
Nothing makes beer taste better than cool clear Rocky Mountain spring water. |
Ничто не сделает вкус пива лучше чем холодная чистая вода с горных вершин Роки |
Nothing is more necessary in a country that, according to the United Nations Development Program, contains 16 of the world's 20 most polluted cities. |
Ничто так не нужно в стране, в которой согласно Программе Развития ООН находится 16 из 20 самых загрязненных городов мира. |
Nothing illustrates the dichotomy between hopes and reality in China than the hype around the upcoming 17th Chinese Communist Party (CCP) Congress. |
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК). |
Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? |
Ничто не омрачает твой дух, да, Сэм? |