Nothing is more refreshing than a big glass of cold water. |
Ничто так не утоляет жажду, как большой стакан холодной воды. |
Nothing will keep me from returning to your arms. |
Ничто не помешает мне, вернуться в твои объятия. |
Nothing puts Linda in the same place as this alleged meeting. |
Ничто не говорит, что Линда была в том месте предполагаемой встречи. |
Nothing brings him to life like a pretty young girl. |
Ничто так не приводит его в чувство, как хорошенькая девушка. |
Nothing surprises me... except your late mother. |
Меня ничто не может удивить кроме твоей покойной матери. |
Nothing makes me homesick like a well placed ruffle. |
Ничто не вызывает у меня такой тоски по дому, как рюшечки. |
Nothing can trace back to me. |
Ничто не должно привести ко мне. |
Nothing puts things in perspective more than seeing yourself become a ghost. |
Ничто не дает такой хорошей перспективы, как возможность увидеть себя в роли призрака. |
Nothing can bring your wife back. |
Ничто не может вернуть вам вашу жену. |
Nothing can strip a land of its vegetation with such speed and thoroughness as a plague of locusts. |
Ничто не может уничтожить всю окружающую растительность с такой скоростью и тщательностью, как нашествие саранчи. |
Nothing like a warm welcome from Mariah Dillard. |
Ничто не сравнится с теплым приветствием от Мараи Диллард. |
Nothing smells as good as Devlin. |
Ничто не сравнится с запахом Дэвлин. |
Nothing grabs a vamp's attention like the ruby red. |
Ничто не захватывает внимание вампа так, как рубиновая краснота. |
Nothing a little aspirin can't cure. |
Ничто так не поможет, как аспирин. |
Nothing can keep a good woman down. |
Ничто не может сломить добрую женщину. |
Nothing in these woods will hurt you. |
Ничто в этом лесу не тронет тебя. |
Nothing is certain, Mrs. Hatfield. |
Ничто не очевидно, миссис Хэтфилд. |
Nothing hollows out a man quicker than completing a mission. |
Ничто не опустошает человека быстрее, чем завершение миссии. |
Nothing could be farther from the truth. |
Ничто не может быть дальше от истины. |
Nothing takes longer than two weeks. |
Ничто не занимает больше двух недель. |
Nothing I like more than the autumn sun. |
Ничто не радует меня так, как осеннее солнце... черноесолнце. |
Nothing like a crash to end a joke. |
Ничто так не венчает шутку, как крах. |
Nothing compared to us, though. |
Все же ничто не сравниться с нашей. |
Nothing will delay my plans for the Empire. |
Ничто не сможет остановить мои планы на Империю. |
Nothing is real or a lie. |
Ничто не является правдой или ложью. |