Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
The author therefore considers that in the circumstances, nothing prevents the Committee from examining the communication. Поэтому автор считает, что с учетом имеющихся обстоятельств ничто не препятствует Комитету рассматривать данное сообщение.
However, nothing would stop the submission of the resolution to the General Assembly. Тем не менее ничто не остановит представление резолюции на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
There was nothing to indicate that all objections had to be made at the same time. Ничто не указывает на то, что все возражения должны делаться одновременно.
In any case, nothing prevented India from adopting domestic legislation on the question. Как бы то ни было ничто не мешает Индии принять национальное законодательство в этой области.
Even more, I would say that nothing is moving in the right direction except the above-mentioned bilateral relations. Более того, я бы сказал, что, кроме вышеупомянутых двусторонних отношений, ничто не продвигается в правильном направлении.
Consequently and in the light of its jurisprudence, nothing prevents the Committee from finding that domestic remedies have been exhausted. Ввиду этого и с учетом его практики ничто не мешает Комитету считать, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
Thus, from a technical standpoint there is nothing to prevent the joint formulation of an objection. Таким образом, с технической точки зрения, ничто не препятствует совместному формулированию возражений.
The independence of special procedures mandate-holders is the cornerstone of their integrity and nothing should be allowed to undermine that independence. Независимость мандатариев специальных процедур является важнейшим фактором, обеспечивающим их добросовестность, и ничто не должно подрывать эту независимость.
However, nothing prevents Amerindians from referring to themselves as Indigenous. Однако ничто не мешает индейцам называть себя коренными жителями.
There is thus nothing to stop the author availing himself of a visiting and access arrangement. Поэтому ничто не мешает автору договориться о возможности посещать детей и иметь к ним доступ.
In principle, nothing in economics suggests that there is a need for harmonized environmental standards across different countries. В принципе ничто в экономике не предполагает необходимости иметь сквозные гармонизированные природоохранные нормы для разных стран.
About how he turned nothing into what we became. Как он превратил ничто в то, чем мы стали.
Then I thought, nothing from this world could stop me И тогда я подумал, ничто в этом мире меня не остановит.
Underwater filming is risky, but these risks are nothing compared to those faced daily by the compressor divers. Подводная съёмка - рискованное дело, но это ничто по сравнению с тем риском, который ежедневно испытывают ныряльщики.
I wish to say very clearly that nothing would be worse that a mediocre compromise in Pittsburgh and in Copenhagen. Я хочу очень четко заявить о том, что ничто не может быть хуже, чем достижение посредственного компромисса в Питсбурге и в Копенгагене.
It seems that nothing can prepare one for the aftermath of a conflict or war. Наверное, ничто не может подготовить нас к последствиям конфликта или войны.
According to the World Bank, nothing so undermines investment climates as armed insecurity. По мнению Всемирного банка, ничто не создает такой серьезной угрозы инвестиционному климату, как обстановка отсутствия безопасности, порождаемая вооруженным насилием.
Failure to take urgent, ambitious and decisive action would be nothing short of reckless indifference. Неспособность принять незамедлительные, масштабные и решительные меры будет расцениваться как ничто иное, как преступное безразличие.
However, nothing prevents a married woman from keeping her maiden name and adding her husband's to it. Тем не менее ничто не мешает замужней женщине сохранить свою девичью фамилию и присоединить ее к фамилии своего мужа.
On the other hand, there is nothing that precludes independent candidates or otherwise from contesting the General Elections. С другой стороны, ничто не препятствует участию во всеобщих выборах независимых кандидатов.
Certainly, nothing can replace the efforts of the parties themselves, including their resolve to act and their political will to make progress. Безусловно, ничто не может заменить собой усилия самих сторон, включая их готовность действовать и их политическое стремление к достижению прогресса.
And nothing gives me greater joy than to deny her dying wish. Ничто не доставит мне большего удовольствия, как проигнорировать ее предсмертную просьбу.
Well... nothing lifts the spirits like a nice bowl of Readybix. Ничто так не поднимет дух, как миска Рэдибикс...
You know you said nothing could get within that barrier? Ты же сказал, что ничто не может проникнуть сквозь этот барьер?
She's got nothing to remember me by. Ей обо мне ничто не напомнит.