Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
In fact, nothing would make me happier than knowing that I can trust the ten individuals in question. Вообще-то, ничто меня так не порадовало бы, как сознание того, что я могу доверять тем десяти.
You are nothing, do you understand? Ты понимаешь, что ты - ничто?
If there's one thing I've learned, it's that life is nothing without spontaneity. Если я что-то и усвоил, так это то, что жизнь есть ничто без спонтанности.
But he did it cold, like... it was nothing to him. Но он сделал это так равнодушно, как... будто для него это ничто.
Achievement, success, academic or otherwise, earned or not, is nothing - compare to being well and being happy. Достижения, хорошие отметки, или нет, это ничто... по сравнению с хорошим поведением и счастьем.
Is all we meant to each other, nothing? Или всё, что мы значили друг для друга - ничто?
And now you're gearing up to kill a few more like it was nothing. А теперь ты хочешь убить ещё парочку, как будто это было ничто.
It takes all of us, or we're nothing! Это касается всех нас, иначе мы - ничто.
In the latter case, there was nothing to prevent the application from being submitted again. В последнем случае ничто не мешало подать просьбу повторно.
My Government believes, that however legitimate our concern over nuclear disarmament may be, nothing can justify continued failure to address conventional arms. Мое правительство считает, что, сколь бы законной ни была наша озабоченность проблемой ядерного разоружения, ничто не может оправдать того, что вопросам обычных вооружений по-прежнему не уделяется должного внимания.
Self-determination was a right which had been granted to the people of Jammu and Kashmir by the Security Council and nothing could erode that fundamental right. Право на самоопределение является правом, которое предоставлено народу Джамму и Кашмира Советом Безопасности, и ничто не может подрывать это основополагающее право.
This must be done in such a way that nothing impedes access to the full development of advanced dual-use technologies for exclusively peaceful purposes. Это должно быть сделано таким образом, чтобы ничто не препятствовало развитию в полной мере современных технологий двойного назначения исключительно для мирных целей.
Despite the countless efforts of the international community, the situation worsened further and, regrettably, nothing indicated that an overall political solution was in sight. Несмотря на бесчисленные усилия международного сообщества, ситуация ухудшалась и дальше, и, к сожалению, ничто не указывало на приближение всеобъемлющего политического урегулирования.
You're saying nothing could have stopped our coup? что ничто не могло остановить наш переворот?
And nothing's going wrong, and everybody's happy, you know. И ничто не происходит не так, и все довольны, вы знаете.
when you knew we'd stop at nothing. Мы знали, что нас ничто не остановит
I decided I'd tell the truth, no matter what, swore to myself nothing and no-one would ever make me lie again. Я решил сказать правду, несмотря ни на что, клялся себе, что ничто и никто не заставят меня снова солгать.
Sorry Stanny, but you see, nothing can stop the birth of the Antichrist, except for a mountain lion. Жаль Стэнни, но ты видишь, что ничто не может остановить рождение Антихриста, за исключением львицы.
However, in the intervening period there is nothing to prevent the Organization from implementing interim measures which may go some distance towards redressing the present discrepancies. Однако до этого ничто не препятствует Организации осуществить промежуточные меры, которые могут идти в направлении исправления существующих несоответствий.
Well... you can see pictures compared to nothing to being there, in the real place. Ну, ты сможешь увидеть что фотографии... это ничто, по сравнению с реальным местом.
nothing in the draft articles would relate to the liability for acts not prohibited by international law. ничто в настоящем проекте не имеет отношения к ответственности за действия, не запрещенные международным правом.
Peace is not everything, but without peace everything is nothing. Мир - еще не все, но без мира все превращается в ничто.
In theory, nothing could prevent the General Assembly from directing the Secretary-General to proceed as suggested in this part of the position paper. Теоретически ничто не мешает Генеральной Ассамблее дать указание Генеральному секретарю действовать так, как это предлагается в указанной части позиционного документа.
At the same time, nothing in the draft Convention should be interpreted as prejudicial to those who were struggling against foreign occupation. В то же время ничто в данном проекте конвенции не должно истолковываться в ущерб права тех, кто ведет борьбу против иностранной оккупации.
With regard to a concern expressed by the representative of France, he stated that nothing in the draft prevented the use of the national language. Что касается обеспокоенности, высказанной представителем Франции, то он заявил, что ничто в проекте не препятствует использованию национального языка.