| Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
| We are only here to ensure That nothing jeopardizes the Agreement between Toydaria and | Мы здесь только для того, чтобы убедиться, что ничто не ставит под угрозу договорённость между Тойдерией |
| There's something peaceful, even comforting knowing that the people you love are asleep in their beds where nothing can harm them. | Есть что-то спокойное, даже комфортное, когда ты знаешь, что твои любимые спят в своих кроватях, где ничто им не навредит. |
| A young woman in your life is nothing? | Молодая женщина в вашей жизни - это ничто? |
| No, because nothing I do Will ever be as bad as what you did to me. | Нет, потому что ничто из того, что я делаю никогда не будет столь ужасным чем то, что ты сделала мне. |
| You take that cure, become human, well, you're no one, nothing. | Ты используешь лекрство, становишься человеком, и, ты никто, ничто. |
| He said, one person's suffering is nothing compared to the suffering of many | Он сказал, что страдание одного человека ничто по сравнению со страданием многих. |
| Is there nothing about my land that appeals to your heart? | Разве ничто в моём краю не прельщает твоё сердце? |
| Another, called quantum loop gravity, suggests that nothing really exists at all and everything is ultimately made up of tiny loops in space and time themselves. | Другие, так называемые квантовые петли силы тяжести, предполагают то, что ничто действительно не существует вообще, и все, в конечном счете, состоит из крошечных петель пространства и времени. |
| People thought I was nothing when I was growing up. | Люди думали, что я ничто, когда я рос. |
| Is like nothing compared to its succulent source | Ничто по сравнению с его сочным источником |
| He's brought down mayors and governors like they were nothing | Он низвергал мэров и губернаторов, как если бы они были ничто. |
| and you're this multimillionaire and I'm... nothing. | и ты этот мультимиллионер, а я... ничто. |
| At this moment I made a vow, that nothing and nobody would touch me, no matter what happened. | В тот момент я поклялась себе: ничто и никто не будет волновать меня, что бы ни происходило. |
| Sarah, for the first time since I've known you, nothing is holding us back. | Сара, в первый раз за все время нашего знакомства, ничто нас не удерживает. |
| And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon filling up his head with their contents. | И ничто не доставляло Клаусу большего удовольствия, чем проводить время, с головой погрузившись в их содержание. |
| I've found, over the years, that nothing clears up a difficult case so much as stating it to another person. | Я обнаружил, за годы, что ничто так не проясняет сложное дело, как формулирование его другому человеку. |
| There doesn't seem to be an energy source and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power. | И ничто не указывает на то, что это Устройство может поддерживать или передавать какую-либо энергию. |
| And after that, there is nothing to stop you from turning right around and leaving again. | И после этого, ничто тебя не остановит, сможешь развернуться и снова уйти. |
| That's nothing... compared to the money you could make. | Издеваетесь? Это ничто по сравнению с барышом на бирже. |
| It's like you can do anything - like nothing can hurt you... | Это как будто... ты способна всё, и ничто не может причинить тебе вред. |
| Satisfied? Then nothing should prevent it. | Тогда ничто не должно вам препятствовать! |
| Why does nothing ever turn out like it should | Почему ничто не делается так как должно |
| Whatever has come between us, Let nothing divide us more than what makes us close... the distance. | Пусть ничто из того, что произошло между нами, не разделяет нас больше, чем то, что нас сближает - расстояние. |
| It might be, but nothing replaces human warmth. | Но человеческую теплоту ничто не заменит! |