Is like nothing Compared to its succulent source |
Это ничто в сравнении с тем, откуда он |
love you so that nothing can separate us. |
Я буду старатся любить тебя еще сильней, так что бы нас ничто больше не разделило. |
Well, no one... nothing ever does, I think. |
Ну, никто... ничто не может этого, я думаю. |
There's evidence to prove him wrong, but nothing has shaken his story. |
Есть доказатёльства против ёго утвёрждёний, однако ничто нё смогло повлиять на ёго историю. |
Don't you have the feeling that nothing depends on you anymore? |
Объясни мне, разве ты не чувствуешь, что от тебя уже ничто не зависит. |
Even if one day you do return to Venice, nothing will ever be as it was for you. |
Даже если ты однажды вернёшься в Венецию, ничто не будет таким, как прежде. |
Boy, nothing gets by you, does it, Normal? |
Нормал, ничто не проскальзывает мимо тебя. |
Of course, nothing will ever bring my boy back, but through you I've been given a reason to continue. |
Конечно, ничто и никогда не вернет мне моего мальчика, но с вами я обрел смысл жить дальше. |
Does that mean... nothing's meant to be? |
Значит ли это, что ничто не предопределено? |
Later the doctors said that Rolly had been hemorrhaging internally and there was nothing anyone could have done. |
Позже доктор сказал, что у Ролли было внутреннее кровотечение, и ничто уже не могло его спасти. |
Is there nothing in the future worth saving? |
Неужели, ничто в будущем не стоит спасения? |
That's nothing compared to your thing of singing... what you do all the time. |
Это ничто по сравнению с тем, что ты поешь обо всем, что делаешь все время. |
Maybe not, but I'm not not going to win nothing. |
Может, и нет, но я точно не выиграю ничто. |
"I am nothing to you." |
"Я для тебя ничто". |
Wait if she touched you why didn't you turn to nothing? |
Погоди, если она трогала тебя, почему ты не обратился в ничто? |
His dad sold him out for - It was probably nothing to him. |
Да его папаня предал, честно, эта сумма - для него ничто. |
"My vessel so lovely, with nothing inside"? |
"Сосуд мой прекрасен, ничто там внутри"? |
I'm sorry you're suffering, Peter, but your stress is nothing compared to what's going on upstairs. |
Мне жаль, что ты страдаешь, Питер, но твой стресс - ничто по сравнению с тем, что происходит наверху. |
And nothing in the world... no monster, no evil... can ever change that. |
И ничто в мире... ни один монстр, никакое зло... не сможет это изменить. |
So this question, why is there something rather than nothing, this sublime question, was posed rather late in intellectual history. |
Вопросом, почему существует нечто вместо ничто, - этим великим вопросом - стали задаваться довольно поздно в истории философской мысли. |
I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience. |
Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта. |
not knowing that we are nothing. |
никто не понимает что мы ничто. |
Defeating Gideon reminds us that, with a little bit of hope, nothing can tear this family apart. |
Победа над Гидеоном напоминает нам, что если у нас есть надежда, ничто не может разрушить эту семью. |
You don't hesitate to run into a burning building... or jump in front of a bullet... because nothing can penetrate that iron flesh of yours. |
Кларк, ты без колебания зайдешь в горящее здание или прыгнешь под пули потому что ничто не способно проникнуть сквозь твою стальную плоть. |
Fine, look, if you must know, it's just that nothing's ever good enough for you. |
Хорошо, смотри, если хочешь знать, для тебя никогда ничто не будет достаточно хорошим. |