| Is like nothing Compared to its succulent source | Это ничто в сравнении с тем, откуда он |
| love you so that nothing can separate us. | Я буду старатся любить тебя еще сильней, так что бы нас ничто больше не разделило. |
| Well, no one... nothing ever does, I think. | Ну, никто... ничто не может этого, я думаю. |
| There's evidence to prove him wrong, but nothing has shaken his story. | Есть доказатёльства против ёго утвёрждёний, однако ничто нё смогло повлиять на ёго историю. |
| Don't you have the feeling that nothing depends on you anymore? | Объясни мне, разве ты не чувствуешь, что от тебя уже ничто не зависит. |
| Even if one day you do return to Venice, nothing will ever be as it was for you. | Даже если ты однажды вернёшься в Венецию, ничто не будет таким, как прежде. |
| Boy, nothing gets by you, does it, Normal? | Нормал, ничто не проскальзывает мимо тебя. |
| Of course, nothing will ever bring my boy back, but through you I've been given a reason to continue. | Конечно, ничто и никогда не вернет мне моего мальчика, но с вами я обрел смысл жить дальше. |
| Does that mean... nothing's meant to be? | Значит ли это, что ничто не предопределено? |
| Later the doctors said that Rolly had been hemorrhaging internally and there was nothing anyone could have done. | Позже доктор сказал, что у Ролли было внутреннее кровотечение, и ничто уже не могло его спасти. |
| Is there nothing in the future worth saving? | Неужели, ничто в будущем не стоит спасения? |
| That's nothing compared to your thing of singing... what you do all the time. | Это ничто по сравнению с тем, что ты поешь обо всем, что делаешь все время. |
| Maybe not, but I'm not not going to win nothing. | Может, и нет, но я точно не выиграю ничто. |
| "I am nothing to you." | "Я для тебя ничто". |
| Wait if she touched you why didn't you turn to nothing? | Погоди, если она трогала тебя, почему ты не обратился в ничто? |
| His dad sold him out for - It was probably nothing to him. | Да его папаня предал, честно, эта сумма - для него ничто. |
| "My vessel so lovely, with nothing inside"? | "Сосуд мой прекрасен, ничто там внутри"? |
| I'm sorry you're suffering, Peter, but your stress is nothing compared to what's going on upstairs. | Мне жаль, что ты страдаешь, Питер, но твой стресс - ничто по сравнению с тем, что происходит наверху. |
| And nothing in the world... no monster, no evil... can ever change that. | И ничто в мире... ни один монстр, никакое зло... не сможет это изменить. |
| So this question, why is there something rather than nothing, this sublime question, was posed rather late in intellectual history. | Вопросом, почему существует нечто вместо ничто, - этим великим вопросом - стали задаваться довольно поздно в истории философской мысли. |
| I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience. | Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта. |
| not knowing that we are nothing. | никто не понимает что мы ничто. |
| Defeating Gideon reminds us that, with a little bit of hope, nothing can tear this family apart. | Победа над Гидеоном напоминает нам, что если у нас есть надежда, ничто не может разрушить эту семью. |
| You don't hesitate to run into a burning building... or jump in front of a bullet... because nothing can penetrate that iron flesh of yours. | Кларк, ты без колебания зайдешь в горящее здание или прыгнешь под пули потому что ничто не способно проникнуть сквозь твою стальную плоть. |
| Fine, look, if you must know, it's just that nothing's ever good enough for you. | Хорошо, смотри, если хочешь знать, для тебя никогда ничто не будет достаточно хорошим. |