Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
Believe me, nothing make a man feel better than a woman Поверьте мне, ничто не заставляет мужчину чувствовать себя лучше женщины
If nothing matters, how can I matter? Если ничто на свете не имеет значения, выходит- и я тоже!
And when the involved deputy attorney general is killed, nothing triggers a memory? А когда был убит замешанный в этом заместитель генерального прокурора, ничто не забрезжило у тебя в мозгу?
But now, it is both fearful and real, and like nothing you could ever imagine or should. Но теперь она стала реальной и страшной, как ничто из того, что ты могла бы или должна была бы себе представить.
And that nothing, no person or nation, could stop that cycle. Ничто и никто, ни люди, ни государства не остановят этот порочный круг.
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do. Если бы мы жили на планете, где ничто никогда не менялось, нам было бы нечего делать.
I need you, Andre. I am nothing without you. Ты нужен мне, Андре, без тебя я ничто.
And nothing in your resume or work so far makes me believe that you will be useful in this endeavor. И ничто в вашем резюме пока меня не убеждает, что вы пригодитесь в этом деле.
There can be nothing leading back to Hiltrud Schlömer, you or me. Ничто не должно связывать Хильтруд Шлёмер с вами или со мной.
Dogs, candy, old Blondie records, nachos, you, us, nothing. Собаки, конфеты, старые песни "Блонди", начос, ты, мы, ничто.
Well that is nothing compared to what's really at stake tonight, I can assure you of that. Что ж это ничто, по сравнению с тем, что сегодня на кону, могу вас заверить в этом.
In the court of the harmony of sounds and colors, a body that will be called back to nothing dances like bubbles. В пространстве гармонии звуков и красок тело, которое возвратится в ничто, танцует, словно пузыри.
And nothing mattered then except for you and I Тогда ничто было не важно, кроме тебя и меня.
If you don't save him nothing can save you. А если вы его не спасете, ничто не спасет вас.
You're focused, you are the job, nothing gets to you. Вы сконцентрированы, Вы работаете, Вас ничто не пробивает.
And at the very center, a particle nothing leads to, like a... А в самом центре - частица, к которой ничто не ведёт, как будто...
know nothing focuses my mind better than working on a case with you. Ты же знаешь, ничто не помогает мне сконцентрироваться лучше, чем работа с тобой.
Of course not, 'cause nothing makes you happy, right? Конечно нет, потому что ничто не сделает тебя счастливой, так?
Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive. Хотя такую сцену очень мучительно наблюдать, однако ничто не передаст жестокое влияние засухи ярче, чем борьба матери за жизнь своего малыша.
Disobeying a traffic light, improper Lane change, failure to signal, taillight or headlight out... today nothing escapes our notice. Проезд на красный, неправильное перестроение, отсутствует сигнал, не работают фонари или фары... сегодня ничто не ускользнет от нас.
There was nothing like seeing it in the theater when it first came out back in '72. Ничто не сравнится с его просмотром в кино, когда он впервые вышел в 1972 году.
But from what I see, nothing in your life suggests that society would ever be safe from your behavior. Но исходя из того, что я вижу, ничто не говорит о том, что общество будет в безопасности, если вы будете на свободе.
Well, still, nothing catches the eye like a sharp pair of cufflinks. Ничто так не привлекает взгляд, как пара ярких запонок.
But nothing that would prohibit someone from working in a field such as law enforcement, for example. Но ничто не могло помешать работу в этой области, как нарушение закона.
But they're nothing compared to the happiness you've given me Всё это ничто, по сравнению с тем счастьем, которое ты мне дала.