| He doesn't show up on any video, we have nothing that ties him to the scene. | Его нет ни на одном видео, ничто не связывает его с местом преступления. |
| "Believe me, nothing compares to London in the swinging sixties" | Поверь мне, ничто не сравнится с Лондоном конца шестидесятых. |
| I even used other people's stuff, but nothing I came up with felt right. | Я даже использовал то, что было у других людей, но ничто это не казалось мне подходящим. |
| If that doesn't say "love," nothing does. | Если это не значит "люблю", то ничто не значит. |
| At the foot of these eucalyptus trees, nothing grows, because their leaves form a bed... that is toxic for most other plants. | У корней этих эвкалиптовых деревьев... ничто не растёт, т.к. слой из опавших листьев... токсичен для большинства других растений. |
| And nothing could stop it, or hold it, or reason with it. | И ничто не могло остановить или удержать его, или договориться с ним. |
| "For one night, we pretended nothing had changed" | На одну ночь мы притворились, что ничто не изменилось. |
| There is nothing do indicate that she ever involved herself in politics during her life in Denmark as its queen. | Ничто не указывает на то, что она занималась политикой во время жизни в Дании. |
| There is nothing in the world, that can ever return it to us. | И ничто в мире не сможет вернуть её нам. |
| Prince Edward is the key to His destiny, nothing will stand in His way. | Принц Эдуард - вот ключ к его судьбе, и ничто не встанет на его пути. |
| No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, from marrying him. | Ничто не помешает Вам принять его обратно... и выйти за него замуж. |
| For some people it may be nothing, but to us it's everything. | Для некоторых это может быть и ничто, но для нас это всё. |
| See how nothing's quite touching the line? | Видишь, ничто не касается этой линии? |
| Bart, I'll bet you think... nothing's going to top that cactus. | Барт, ты наверно думаешь, что ничто не будет лучше, чем тот кактус. |
| And nothing would make me happier than if I was underestimating what you guys are capable of. | И ничто не сделает меня такой счастливой, как тот факт, что я недооценила вас. |
| And in the face of them, I am nothing. | И в их лице, я - ничто. |
| last night, baby, that was nothing | Вчера, детка, это было ничто |
| If 2 rupees are nothing, then why are you stealing? | Если 2 рупии - ничто, зачем ты их у меня крадешь? |
| Your life means nothing to me, let us make a bargain: | Твоя жизнь для меня - ничто, давай договоримся: |
| Love means nothing compared to survival. | Любовь - ничто по сравнению с выживанием |
| If you mean "love", I'll say nothing in this world is able to transcend friendship. | Если Вы о любви, то ничто в этом мире не существует за рамками дружбы. |
| As painful as it is, that's still nothing compared to what I'm really afraid of. | Но как бы больно ни было, это ничто в сравнении с тем, чего я по-настоящему боюсь. |
| Does it mean nothing to you, my Lord? | Неужели это ничто для вас не значит, милорд? |
| Well, I myself have struggled with this very question until I realized that this turn of events is nothing short of a miracle. | Ты знаешь, я терзался этим же вопросом, пока не понял, что такой поворот событий ничто иное, как чудо. |
| If I'm not a safety "whatchamajigger," I'm nothing. | Если я не как-его-там безопасности, я - ничто. |