Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
Nothing is worth this, not even the princess! Ничто не стоит этого, даже принцесса!
Nothing discredits the Security Council and the United Nations more than inertia in the face of ethnic cleansing, massive human rights violations and genocide. Ничто так не дискредитирует Совет Безопасности и Организацию Объединенных Наций, как бездействие перед лицом этнических чисток, массовых нарушений прав человека и геноцида.
Nothing can get in the way of completing this project... Ничто... не должно помешать завершению этого проекта
Just to be clear, Nothing leaves this room until it's been blessed by our office. Давайте на чистоту, ничто не выйдет из комнаты пока не примим решение.
Nothing's ever keeping us - Nothing's ever keeping us Ничто не разлучит - Ничто не разлучит
"Nothing is so necessary for a young man" "Ничто так не нужно молодому человеку,"
Nothing in this Service shall disqualify any of the Administrators or the Secretary-General from acting in the capacity of a settlor if so desired by the disputing parties. Ничто в данной службе не может воспрепятствовать какому-либо администратору или Генеральному секретарю выполнять функции посредника, если того пожелают стороны в споре.
2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. 2.4 Ничто в настоящем контракте не может рассматриваться как наделяющее Контрактора какими-либо правами помимо тех, которые прямо ему предоставлены контрактом.
Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? Ничто не собьет тебе настроение, да, Сэм?
Nothing seems to stop you and your henchmen... from trying it on your own. Ничто не мешало вам двоим все сделать на свой страх и риск.
Nothing looks so fresh in summer as a crisp white blouse! Ничто не выглядит летом так свежо, как белая блузка!
Nothing is going to keep you two apart for long Ничто не собирается разлучать вас двоих надолго
Nothing you say is going to bother me or surprise me anymore. Меня уже ничто не расстроит и не удивит.
Nothing kills a dinner party like the guest of honor, you know, being killed. Ничто не испортит званый ужин. Как, например, убитый почетный гость.
Nothing really communicates this scale, for example, in context, in a way that this does. Ничто так хорошо не демонстрирует масштаб происходящего, как подобный пример.
Nothing will stop my mission of obtaining the Number One headband. Ничто не помешает мне завладеть Первой повязкой!
Nothing will replace the technical and the physical foundation that I have given to you - Ничто не заменит технической и физической подготовки, что я дал вам.
Nothing has ever been handed to me, and I have never expected anything to, either. Мне ничто не досталось даром, и я ничего ни от кого не ждала.
Nothing's getting in the way of our very fun day together! Ничто не помешает нашему веселому дню вместе!
! Nothing can stop the Wall*Mart in your town! Ничто не остановит Вол-Март в вашем городе!
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame. Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Nothing will stand in the way of temperance and, yes, Ничто не должно стоять на пути движения за трезвость.
Nothing can make me keep my voice down! Ничто не может заставить меня говорить тише!
Nothing stops me from fulfilling my orders. Innocents, civilians. Ничто не остановит меня от выполнения приказов... невинные, гражданские
Nothing is either as bad or as good as we think it is at the time. Ничто не может быть плохим или хорошим. как мы думаем об этом сейчас.