| I got to say, nothing beats the thrill of shooting at a live target. | Должен сказать, ничто не сравнится с трепетом от стрельбы по живой мишени. |
| The lady here says that nothing lasts forever, nor a love to a girl. | Пани здесь говорила, что ничто не длится вечно, как и любовь к девушке. |
| The witness answered that nothing surprised him! | Свидетель ответил, что ничто его не удивляет! |
| In this town, nothing happens by accident. | В этом поселке ничто не происходит случайно. |
| If you destroy that evidence, there is nothing to stop him from hurting anyone, including you. | Если ты уничтожишь эти улики, ничто не сможет удержать его от причинения вреда кому-либо, включая тебя. |
| There is nothing to stop him from hurting anyone, including you. | Его уже ничто не остановит, он сможет навредить всем, даже тебе. |
| And I want you to know that nothing offends me more... than cranks wasting police time. | А я хочу, чтобы вы знали, что ничто не раздражает меня больше, чем чудаки, тратящие попусту время полиции. |
| It's easy to stick to principle if nothing's at stake. | Несложно следовать принципам когда на кону ничто не стоит. |
| No one, or nothing, has approached them yet. | Никто и ничто не приближалось к ним пока. |
| And nothing means as much to me as being your mother. | И ничто не значит для меня больше, чем быть твоей матерью. |
| There's just nothing for me here. | Просто меня здесь ничто не держит. |
| There's almost nothing that can make us understand why Angie was taken so soon. | Почти ничто не сможет заставить понять нас, почему Энджи ушла так рано. |
| Perhaps not, but nothing is going to stop me from trying. | Может и нет, но ничто не мешает мне попытаться. |
| Over the past five years, His business has dwindled down to almost nothing. | Последние пять лет его бизнес превратился почти в ничто. |
| Well, nothing says "I love you" like crabs. | Что ж, ничто лучше не скажет "Я люблю тебя" чем краб. |
| For you, the years were nothing... but I withered and grew old. | Для тебя годы - ничто. А я ослаб и постарел. |
| I am without you is... I'm nothing. | Без тебя я... я ничто. |
| Because nothing will ever change how I feel about you guys. | Потому что ничто и никогда не изменит моего отношения к вам. |
| My Lords, your votes are nothing without my consent. | Итог голосования Ничто без моего одобрения. |
| But a mind is nothing without a good soul. | Но ум ничто, если не позаботиться о душе. |
| Cassie, the circle is nothing if we're not together. | Кэсси, Круг - ничто, если мы не будем вместе. |
| Without them I'm nothing, mate. | Ѕез него € ничто, при€тель. |
| You said I was nothing to you. | Ты сказал, что я для тебя ничто. |
| Give up and throw it all away like it was nothing. | Сдаваться и все бросать, будто это ничто. |
| To him, your word means nothing. | Для него твоя клятва - ничто. |