Nothing on this trip has been easy. |
Ничто в этом походе не было легким. |
Nothing in this Treaty shall be interpreted as to prevent the use of nuclear science and technology for peaceful purposes. |
Ничто в настоящем Договоре не должно толковаться как препятствующее использованию ядерной науки и техники в мирных целях. |
Nothing in this chapter shall prevent the procuring entity from resorting to an impartial panel of external experts in the selection procedure. |
З) Ничто в настоящей главе не препятствует закупающей организации при процедуре отбора обратиться к беспристрастной группе независимых экспертов. |
Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention. |
Ничто в настоящем Соглашении не наносит ущерба правам, юрисдикции и обязанностям государств согласно Конвенции. |
Nothing the Foreign Minister has said or could say can change that fact. |
Ничто из того, что сказал или еще может сказать министр иностранных дел, не изменит этого факта. |
Nothing in the Programme of Action limits the freedom of nations to act individually within the bounds of their laws and cultures. |
Ничто в этой Программе действий не ограничивает свободу наций действовать индивидуально в рамках своих законов и культур. |
Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the responsibility of United Nations personnel to respect international humanitarian law. |
Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как допускающее отступление от обязанности персонала Организации Объединенных Наций уважать международное гуманитарное право. |
Nothing on earth smells quite so heavenly as a freshly brewed cup of coffee. |
Ничто на земле не пахнет так же божественно как чашка свежезаваренного кофе. |
This is understandable, for, as Heraclitus said, "Nothing endures but change". |
Это понятно, поскольку, как сказал Гераклит, "ничто не вечно, кроме перемен". |
Nothing expressed, more strongly and clearly, the international community's determination not to tolerate such behaviour by States than collective action. |
Ничто более решительно и четко не может выразить решимость международного сообщества не допустить подобного поведения государств, как коллективная деятельность. |
Nothing precluded such acts from being repeated, and their inclusion in the Code would have a deterrent value. |
Ничто не может исключить возможности повторения таких актов, и их включение в кодекс обладало бы сдерживающей силой. |
Nothing should undermine the comprehensive nature of the test-ban treaty. |
Ничто не должно подрывать всеобъемлющего характера договора о запрещении испытаний. |
Nothing may serve as a basis for its derogation. |
Ничто не может быть основанием для его умаления . |
Nothing may serve as grounds for detracting from it. |
Ничто не может быть основанием для его умаления . |
Nothing makes us feel more insecure than a Security Council meeting. |
Ничто не вызывает у нас большего чувства неуверенности, чем заседание Совета Безопасности. |
Nothing has contributed as much as Bosnia to engendering a feeling of outrage within the international community. |
Ничто не способствовало в такой степени, как Босния, порождению чувства возмущения у международного сообщества. |
Nothing should keep the United Nations from fulfilling that mission. |
Ничто не должно удерживать Организацию Объединенных Наций от выполнения этой миссии. |
Nothing can take that away from you. |
И ничто не может этого изменить. |
Nothing's ever lost, Charlie. |
Ничто не потеряно навсегда, Чарли. |
Nothing stopping you from selling beer to the parents. |
Ничто не мешает вам продавать пиво для родителей. |
Nothing will ever keep me away from you. |
Ничто никогда не будет держать меня подальше от вас. |
Nothing I like more than a good wiener. |
Ничто мне так не нравится, как побеждать. |
Nothing can bring my family back and now, there's no justice. |
Ничто не может вернуть мою семью, а теперь и правосудие не свершилось. |
Nothing changes if we keep playing it safe. |
Ничто не изменится, если мы не рискнём. |
Nothing pierces an illegitimate boy's heart like the word family. |
Ничто так не пронзает сердце незаконнорожденного, как слово "семья". |