My dear, nothing would gratify me more than to have you beside me at the grand opening, but our priority now must be the welfare of the Warleggan heir. |
Дорогая, ничто не польстит мне больше, чем твое присутствие на торжественном открытии, но сейчас для нас важнее всего благополучие наследника Уорлегганов. |
Well, if that ride you gave us didn't kill us, nothing will. |
Ну, если твоя езда нас не убила, значит нам уже ничто не страшно. |
facing the blind, deaf stone alone with nothing to help you but your hands and your own head. |
столкнувшись со слепым, глухим каменным одиночеством где ничто не может тебе помочь, кроме твоих рук и твоей головы. |
In most of the multiverse, there is nothing, and we live in one of the few places where the laws of physics allow there to be something. |
В основном мультивселенная и состоит из этого ничто, а мы живём в одном из нескольких мест, где законы физики позволяют чему-то быть. |
Time will set like concrete, and nothing will be able to change it back to the way it was. |
Время затвердеет, как бетон, и ничто не сможет вернуть всё к тому, что было. |
But that's nothing compared to what they'll say at work, |
Но это ничто по сравнению с тем, что скажут на работе. |
And you really do need him, because as long as he is by your side, nothing you do seems bad in comparison. |
И он тебе нужен, потому что когда он рядом, ничто плохое с ним не сравнится. |
To the 5 years you thought that there was nothing no amused? |
В 5 лет ты думал, что тебя ничто не развлекает? |
You're the furthest thing from nothing. |
Ты настолько не ничто, насколько это вообще возможно, хорошо? |
But when the Messiah comes, Rome will be nothing! |
Когда приидет Мессия, в ничто обратится ваш Рим! |
How can something... light... travel through nothing... space? |
Как может нечто... свет... перемещаться через ничто... космос? |
But nothing, not my passion, not the death of my father, not even our child could bring you to my side. |
Но ничто, ни моя страсть, ни смерть моего отца, даже наш ребенок, не заставили тебя встать на мою сторону. |
But I should warn you, you may experience some mood swings... some irrational thinking here and there... but it is nothing compared to the long-term effects. |
Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами. |
Also, could be you all are crazy and this is pointless and nothing we see here will make any sense. |
А может, вы все сошли с ума, все бесполезно, и ничто не имеет смысла... |
then watch a tiny coffin come up from the ground, nothing really makes sense anymore. |
а потом вижу, как из земли показывается маленький гробик, больше ничто не имеет значения. |
And I'll have nothing left to |
И ничто больше не будет напоминать мне о Конвее. |
You can go in, but nothing comes out until we get the warrant and we search. |
Вы можете войти, но ничто не будет вынесено, пока мы не получим ордер и не проведем обыск. |
Still, being a policeman, bet nothing frightens you, does it? |
Раз ты полицейский, спорю, тебя ничто не пугает, правда? |
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. |
Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет. |
If this doesn't unlock your mutation, then, well... nothing will. |
Если она не вызовет мутацию, тогда... ничто не вызовет. |
I don't even care if the fish aren't biting, 'cause nothing could beat hanging out with my girl. |
Мне даже всё равно, что рыба не клюёт, потому что ничто меня не победить, когда я тусуясь с моей девочкой. |
I'm sorry, too, but nothing can change what happened, what you did. |
Мне жаль, тоже, но ничто не может изменить то, что случилось, что ты сделала. |
Cardboard Metropolis has survived wars and tsunamis throughout all of history, but nothing could prepare the great empire for the devastation of Johnzilla! |
Картонный Мегаполис пережил войны и цунами на протяжении всей истории, но ничто не могло подготовить великую империю к нападению Джонзиллы! |
When I got out... I knew there was nothing for us there. |
Когда я вышел я знал, что там меня ничто не держит. |
I know that. It's just nothing works against a monster that can do the things that thing does. |
Просто ничто не срабатывает против того, что эта вещь делает. |