| Buy yourself the motivation, generation nothing | Поколение "ничто" - ничего, кроме мертвого зрелища |
| Our knowledge is nothing if we do not realize this. | Наше знание - ничто, если мы не осознаем этого. |
| Make sure nothing, or no one, ever gets in his way. | Слежу, чтобы ничто и никто не стоял на его пути. |
| You told Santa it had to be that Barbie or nothing at all. | Ты сказала Санте, что это должна быть Барби, и ничто иное. |
| And nothing in the behavior points to a partner. | И ничто в его поведении не указывает на наличие сообщника. |
| There is nothing in this world to fill an eternity. | Ничто в этом мире не сможет заполнить вечность. |
| Your pitiful efforts are nothing to me. | Ваши жалкие усилия ничто для меня. |
| And nothing or no one will ever come between us. | И ничто и никто никогда не станет между нами. |
| Aah! To be fair, you are nothing if I take your magic. | Если честно, ты ничто, если я заберу твою магию. |
| The warning bell is nothing compared to the cells. | Сигнальный колокол- это ничто, по сравнению с темницами. |
| He was paranoid, but nothing says he wanted to take the lives of his people or our men. | Типет был параноиком, но ничто не указывает на то, что он хотел лишить жизни своих последователей или наших людей. |
| But Nora, nothing's perfect all the time. | Но Нора, ничто не бывает идеальным вечно. |
| This is our home and nothing's going to take me from it. | Это наш дом и ничто не заставит меня его покинуть. |
| I got problems, but nothing five dollars wouldn't fix. | У меня проблемы, ничто не решит их кроме пяти долларов. |
| Don't pretend that nothing stirs beneath that Cardinal's skirt of yours. | Не притворяйся, будто ничто не шевелится под этой твоей кардинальской юбкой. |
| I'm stayin' as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance. | Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс. |
| We could use artificial lungs... but nothing compares to the breath of an old musician. | Мы могли бы использовать искусственные лёгкие... но ничто не сравнится с дыханием старого музыканта. |
| Forgive me, Highness, I know that nothing will ever weaken your resolve. | Простите, Ваше Высочество, я знаю, что ничто не сможет поколебать ваше решение. |
| After what I saw in that third blockbuster, - nothing can scare me. | После того, что я видел в третьем прокате, меня уже ничто не испугает. |
| Compared to its sentimental value, that's nothing. | Ничто по сравнению с сентиментальной ценностью. |
| And nothing will ever change that. | И ничто на свете это не изменит. |
| I look at you and you're nothing. | Я смотрю на тебя и ты ничто. |
| You know, nothing in the world makes me happier than hearing you say that. | Знаешь, ничто в мире не делает меня счастливее, чем эти твои слова. |
| I was trapped in this darkness, you know, like nothing I've ever known. | Я был заключен в такую тьму, знаешь, как ничто что я когда-либо знал. |
| She was always saying I was nothing compared to Daddy. | Она всегда говорила, что я ничто по сравнению с папочкой. |