| Nothing could stop them in the most loving way to handle each other. | Ничто не могло остановить их в самых любящих способ справиться с собой. |
| Nothing like starting a new job. | Ничто не сравнится с новой работой. |
| Always forgive your enemies. Nothing irritates them more. | Всегда прощай твоих врагов. Ничто не раздражает их больше. |
| Nothing foretold troubles, but the keys suddenly slipped out of my hands. | Ничто не предвещало беды, но вдруг ключи выскользнули из моих рук. |
| Nothing says success more than the jealousy of your peers. | Ничто не говорит об успехе больше, чем ревность твоих коллег. |
| Nothing will keep me from testifying. | Да! Ничто не помешает мне выступить. |
| Nothing can get in or get out, except something that was already there. | Ничто не может проникнуть или выбраться, кроме чего-то, что уже там побывало. |
| Nothing was further from the truth. | Но ничто не было дальше от истины. |
| Nothing the old man likes better than an audience. | Ничто так не нравится старикам, как аудитория. |
| Nothing has happened in our relationship that you and I can't... | Ничто не может случится в наших отношениях, чтобы ты и я не смогли... |
| Nothing brightens up a murder scene like the right zinger. | Ничто так не освещает место преступления, как уместная колкость. |
| Nothing makes you remember like a smell. | Ничто не заставить запомнить лучше чем запах. |
| Nothing is too good for my friends. | Ничто не слишком хорошо для друзей. |
| Nothing compared to all those things waiting for you. | Ничто, что сравнимо со всеми вещами, ждущими вас. |
| Nothing better to fill the stomach on rainy days. | Ничто так не согревает живот в дождливый день. |
| Nothing. These new, obscene times. | Ничто в этих новых похабных временах. |
| Nothing would thrill me more greatly than to shoot you. | Ничто бы не порадовало меня больше... чем выстрелить в тебя. |
| Nothing beats the immediacy of live theater. | Ничто не сравнится с непосредственностью живого выступления. |
| Nothing would make me happier Than to go back to brooklyn forever. | Ничто не сделает меня счастливее, чем переселение в Бруклин навсегда. |
| Nothing has to change, for I am the keeper of the silent souls. | Ничто не изменится, ибо я есмь хранитель молчаливых душ. |
| Nothing or no-one can get in or out. | Никто и ничто не может попасть внутрь или выбраться наружу. |
| Nothing will stick, and everything new will be erased. | Ничто не продолжит существовать, а всё новое будет стёрто. |
| Nothing will be left of her. | Уже ничто не напомнит нам о ней. |
| Nothing can live outside if you do that. | Ничто снаружи не выживет, если вы так поступите. |
| Nothing's over till that final out. | Ничто не закончилось, пока не объявлен финал. |