Nothing could stop them in the most loving way to handle each other. |
Ничто не могло остановить их в самых любящих способ справиться с собой. |
Nothing like starting a new job. |
Ничто не сравнится с новой работой. |
Always forgive your enemies. Nothing irritates them more. |
Всегда прощай твоих врагов. Ничто не раздражает их больше. |
Nothing foretold troubles, but the keys suddenly slipped out of my hands. |
Ничто не предвещало беды, но вдруг ключи выскользнули из моих рук. |
Nothing says success more than the jealousy of your peers. |
Ничто не говорит об успехе больше, чем ревность твоих коллег. |
Nothing will keep me from testifying. |
Да! Ничто не помешает мне выступить. |
Nothing can get in or get out, except something that was already there. |
Ничто не может проникнуть или выбраться, кроме чего-то, что уже там побывало. |
Nothing was further from the truth. |
Но ничто не было дальше от истины. |
Nothing the old man likes better than an audience. |
Ничто так не нравится старикам, как аудитория. |
Nothing has happened in our relationship that you and I can't... |
Ничто не может случится в наших отношениях, чтобы ты и я не смогли... |
Nothing brightens up a murder scene like the right zinger. |
Ничто так не освещает место преступления, как уместная колкость. |
Nothing makes you remember like a smell. |
Ничто не заставить запомнить лучше чем запах. |
Nothing is too good for my friends. |
Ничто не слишком хорошо для друзей. |
Nothing compared to all those things waiting for you. |
Ничто, что сравнимо со всеми вещами, ждущими вас. |
Nothing better to fill the stomach on rainy days. |
Ничто так не согревает живот в дождливый день. |
Nothing. These new, obscene times. |
Ничто в этих новых похабных временах. |
Nothing would thrill me more greatly than to shoot you. |
Ничто бы не порадовало меня больше... чем выстрелить в тебя. |
Nothing beats the immediacy of live theater. |
Ничто не сравнится с непосредственностью живого выступления. |
Nothing would make me happier Than to go back to brooklyn forever. |
Ничто не сделает меня счастливее, чем переселение в Бруклин навсегда. |
Nothing has to change, for I am the keeper of the silent souls. |
Ничто не изменится, ибо я есмь хранитель молчаливых душ. |
Nothing or no-one can get in or out. |
Никто и ничто не может попасть внутрь или выбраться наружу. |
Nothing will stick, and everything new will be erased. |
Ничто не продолжит существовать, а всё новое будет стёрто. |
Nothing will be left of her. |
Уже ничто не напомнит нам о ней. |
Nothing can live outside if you do that. |
Ничто снаружи не выживет, если вы так поступите. |
Nothing's over till that final out. |
Ничто не закончилось, пока не объявлен финал. |