And without family, you're nothing. |
А без семьи - ты ничто. |
I mean, we're nothing without our families. |
Я имею в виду, мы ничто без семьи. |
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. |
Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты. |
Once this thing gets activated, nothing can shut it off. |
Как только он активируется, ничто не сможет его остановить. |
He knew that nothing could resist the lucidity of his gaze. |
Он знал, что ничто не может противостоять ясности его взгляда. |
But nothing got people interested in 1950 like the year 1950. |
Но ничто не интересовало людей сильнее в 1950-м, чем сам 1950-й. |
You could tell that Examining Magistrate that nothing could induce me to give money to those precious judges. |
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным. |
There is nothing like grief and trauma to pull people together. |
Ничто так не объединяет людей, как горе и травма. |
This book mentions the Judge, but nothing useful. |
В этой книге упоминается Судья, но нет ничто полезного. |
Then nothing can keep me here. |
Тогда ничто не сможет удержать меня здесь. |
nothing can stop us in the... |
Ничто не остановит нас, в нашем стремл... |
I was so messed up, nothing could get me out of it. |
Я был настолько разбит, что ничто не могло меня исправить. |
Everything's about to change, and nothing can stop it. |
Все скоро изменится, и ничто это не остановит. |
Well, that's nothing compared to Kalinda. |
Но ничто не сравнится с Калиндой. |
After the cinema, nothing surprises you. |
Выходя из кино, вас ничто не удивляет. |
And there is nothing in the human experience that can compare to it. |
И ничто в жизни человека не сравнится с этим. |
And that's when I realized that the transformative power of literature is nothing without literacy. |
И тогда я поняла, что преобразующая сила литературы - ничто без грамотности. |
Actually, we propose to change something... into nothing and back again. |
Собственно, нам и нужно кое-что изменить... превратить в ничто, а потом обратно в нечто. |
My enemies are nothing to me anymore. |
Теперь мои враги ничто для меня. |
This makes super Tuesday nothing, a blip. |
Это превратит Великий Вторник в ничто, в пшик. |
The first commandment is you got nothing coming. |
Заповедь номер один - ты теперь ничто, пустое место. |
But nothing compares to learning firsthand lessons of history. |
Но ничто не сравнится с изучением истории из первоисточника. |
Why mother... nothing happens as we wish? |
Почему ничто не выходит так, как мы ожидаем? |
Because everything in her body keeps changing, nothing stays constant. |
Поскольку все ее тело продолжает изменяться, ничто не остается постоянным. |
And nothing can prepare you for the indifference of friends who don't have babies. |
И ничто не подготовит вас к равнодушию друзей, у которых нет детей. |