| And without family, you're nothing. | А без семьи - ты ничто. |
| I mean, we're nothing without our families. | Я имею в виду, мы ничто без семьи. |
| The casualties are nothing compared to losing the entire planet. | Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты. |
| Once this thing gets activated, nothing can shut it off. | Как только он активируется, ничто не сможет его остановить. |
| He knew that nothing could resist the lucidity of his gaze. | Он знал, что ничто не может противостоять ясности его взгляда. |
| But nothing got people interested in 1950 like the year 1950. | Но ничто не интересовало людей сильнее в 1950-м, чем сам 1950-й. |
| You could tell that Examining Magistrate that nothing could induce me to give money to those precious judges. | Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным. |
| There is nothing like grief and trauma to pull people together. | Ничто так не объединяет людей, как горе и травма. |
| This book mentions the Judge, but nothing useful. | В этой книге упоминается Судья, но нет ничто полезного. |
| Then nothing can keep me here. | Тогда ничто не сможет удержать меня здесь. |
| nothing can stop us in the... | Ничто не остановит нас, в нашем стремл... |
| I was so messed up, nothing could get me out of it. | Я был настолько разбит, что ничто не могло меня исправить. |
| Everything's about to change, and nothing can stop it. | Все скоро изменится, и ничто это не остановит. |
| Well, that's nothing compared to Kalinda. | Но ничто не сравнится с Калиндой. |
| After the cinema, nothing surprises you. | Выходя из кино, вас ничто не удивляет. |
| And there is nothing in the human experience that can compare to it. | И ничто в жизни человека не сравнится с этим. |
| And that's when I realized that the transformative power of literature is nothing without literacy. | И тогда я поняла, что преобразующая сила литературы - ничто без грамотности. |
| Actually, we propose to change something... into nothing and back again. | Собственно, нам и нужно кое-что изменить... превратить в ничто, а потом обратно в нечто. |
| My enemies are nothing to me anymore. | Теперь мои враги ничто для меня. |
| This makes super Tuesday nothing, a blip. | Это превратит Великий Вторник в ничто, в пшик. |
| The first commandment is you got nothing coming. | Заповедь номер один - ты теперь ничто, пустое место. |
| But nothing compares to learning firsthand lessons of history. | Но ничто не сравнится с изучением истории из первоисточника. |
| Why mother... nothing happens as we wish? | Почему ничто не выходит так, как мы ожидаем? |
| Because everything in her body keeps changing, nothing stays constant. | Поскольку все ее тело продолжает изменяться, ничто не остается постоянным. |
| And nothing can prepare you for the indifference of friends who don't have babies. | И ничто не подготовит вас к равнодушию друзей, у которых нет детей. |