And nothing brings us into the present like a goal. |
И ничто так не привязывает к настоящему, как цель. |
Marshall's breakup with Lily had sent him into a deep depression and nothing could get him out of it. |
Расставание Маршалла с Лили ввергло его в глубокую депрессию, и ничто не могло вытащить его из нее. |
Then nothing shall be as it was before. |
И тогда ничто не будет как прежде. |
Just make sure nothing wakes him up. |
Убедись, чтобы его ничто не разбудило. |
nothing says "America" like the stars and stripes. |
Ничто так не скажет "америка", как полоски и звезды |
They're nothing... next to freedom. |
Они - ничто, следующий шаг к свободе. |
It takes all of us, or we're nothing. |
Это касается нас всех, или мы - ничто. |
I realized I was nothing without my demon. |
Я понял, что без своего демона я ничто. |
Without that concoction that you take, you're nothing. |
Ты ничто, без того варева, которое ты принимаешь. |
Athos... swear that nothing will ever come between us. |
Атос... поклянись, что ничто никогда не разлучит нас. |
You know, this Robby guy's got nothing on me. |
Вы знаете, этот Робби парень получается ничто на мне. |
The sufferings felt here, as nothing to what comes. |
Страдания, испытываемые здесь, ничто по сравнению с тем, что грядёт. |
Ordinary Yale lock, but nothing fits. |
Обычный замок, но ничто его не берет. |
The machinery had started to move and nothing could stop it. |
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить. |
As long as you tell me the truth, nothing will upset me. |
До тех пор пока ты говоришь мне правду, ничто не может огорчить меня. |
It's comforting to see that nothing's changed. |
Меня радует, что в тебе ничто не изменилось. |
Once she gets like this, nothing can stop her. |
Как только она становится такой, ничто не может ее остановить. |
And it is critical that nothing disturbs the precarious peace between these three families. |
И очень важно, чтобы ничто не беспокоило шаткий мир между этими тремя семьями. |
But I have to say, nothing works as well for my rheumatism. |
Но должна сказать, что ничто лучше не помогает моему ревматизму. |
And nothing could make me happier. |
Ничто не может сделать меня счастливей. |
But nothing I did on the field... compared to what Cassie and I accomplished together. |
Однако ничто из того, что я вытворял на поле... не сравнится с тем, чего мы добились вместе с Кэсси. |
And nothing says I don't want to be yours like that. |
И ничто, как это, не говорит "Я не хочу быть с тобой". |
Maybe the DNA knows, and when it finds it, nothing gets in its way. |
Может быть, это как будто бы ДНК знает, что ей нужно, и когда она это находит, ничто не может стать у нее на пути. |
I live in a world where nothing is as it seems, Detective. |
В моем мире, детектив, ничто не является тем, чем кажется. |
We are now nothing will stop. |
И нас теперь ничто не остановит. |