Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
An even lower, more pathetic nothing. Еще ниже, более жалкое ничто.
However, there is nothing in the FCA to prevent the commission from dealing with such conduct. В то же время ничто в этом законе не мешает Комиссии заниматься подобной практикой.
This is important since, as we have frequently stated, nothing in the Russian-Chinese initiative is cast in stone. Это существенно, поскольку, как мы уже неоднократно отмечали, ничто в российско-китайской инициативе не является "отлитым в металле".
Though nothing will wash away the ghastly memory of that infernal caterwauling. Но ничто не смоет жуткое воспоминание об этой адской какофонии.
There was nothing to say that it would be submitted to the Federal Council and Parliament for adoption. Ничто не говорит о том, что он будет представлен Федеральному совету и парламенту для утверждения.
Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. В силу этого ничто не может быть истолковано как препятствие или ограничение этого права государства на освоение атомной энергии в мирных целях.
Such an effort must ensure that nothing is done to impede the potential positive benefits from this technology. Такие усилия должны обеспечить, чтобы ничто не препятствовало получению потенциальных положительных выгод от этих технологий.
As long as MNAs remain voluntary, nothing would preclude such States from participating in an MNA. До тех пор, пока МПЯО остаются добровольными, ничто не должно препятствовать участию в МПЯО таких государств.
At the same time, Jet us note that nothing justifies the violent reactions against innocent people and institutions. Вместе с тем необходимо отметить, что ничто не может оправдать насильственных действий в отношении невинных людей и институтов.
All these notions take on considerable importance in the criminal justice system because here nothing is more deceptive than equality. В системе уголовного правосудия все эти понятия приобретают важное значение, поскольку на данном уровне ничто так не обманчиво, как равенство.
A wave of freedom is spreading, and nothing can stop it. Волна свободы становится все мощнее, и ничто не может ее остановить.
The draft instrument must ensure that nothing prevents the use of electronic records to evidence such contracts of carriage in the future. Проект документа должен обеспечивать, чтобы ничто не препятствовало использованию электронных записей для засвидетельствования таких договоров перевозки в будущем.
For this reason, we also believe that nothing should prevent implementation of the principle of "the responsibility to protect". Поэтому мы также считаем, что ничто не должно препятствовать осуществлению принципа «ответственности за защиту».
Consequently, there is nothing to prevent having a separate article for each. Поэтому ничто не мешает тому, чтобы включить в текст отдельные статьи по каждой группе.
Human trafficking is nothing less than the modern-day continuation of the slave trade, and its victims cannot be ignored. Незаконная торговля людьми есть ничто иное как современное продолжение работорговли, и игнорировать ее жертв нельзя.
As to women and the judiciary, under Bahraini legislation there was nothing to stop women from occupying judicial positions. Если говорить о женщинах в контексте судебных органов, то ничто в законодательстве Бахрейна не препятствует женщинам занимать должности в судах.
According to the Tribunal, nothing that occurred during the first period gave support to any legal argument. По мнению Трибунала, ничто, происшедшее в течение первого периода, не имело под собой никакой юридической подоплеки.
As of 2015 nothing of this project has emerged. С 2015 года ничто из этого проекта не появилось.
(Truly nothing new there.) (Буквально: Это есть ничто.)
Because without them we are nothing. Потому что без них мы - ничто.
And here we must stress once again that nothing justifies or could justify terrorist violence. И в этом случае мы должны еще раз подчеркнуть, что ничто не оправдывает и не может оправдать террористическое насилие.
Accordingly, nothing stands in the way of granting legal assistance. Поэтому ничто не препятствует оказанию правовой помощи.
There is nothing in this to connect the disapprovals with any financial situation. Ничто здесь не позволяет связать отказы в утверждении с какой-либо финансовой ситуацией.
But if everything is conflict prevention, nothing is. Однако если все является фактором предотвращения конфликта, то им не является ничто.
On the other hand, it was noted that nothing prevented the Special Committee from adopting the proposed Declaration by vote, if necessary. С другой стороны, было отмечено, что ничто не мешает Специальному комитету принять предлагаемую декларацию голосованием, если это необходимо.