| If we are not a community of neighbours, then we are nothing. | Если мы не сообщество близких, то мы - ничто. |
| We are nothing if we do not keep our word, a principle which seems to mean very little to you, I fear. | Мы ничто, если не держим свое слово, боюсь для тебя этот принцип ничего не значит. |
| Since the attack in the infirmary, nothing has been real? | Так после атаки на изолятор ничто не было реальным? |
| We take nothing for granted, for we know that our strength comes from putting the family first. | Мы ничто не воспринимаем как должное, ибо мы знаем, что черпаем силы в том, что ставим семью на первое место. |
| And nothing and no one is ever going to change that. | И никто и ничто не изменят этого. |
| You are desert power and nothing can stop you if you believe. | Сила пустыни - это вы... и вас ничто не остановит... если только вы верите в себя. |
| Well, it seem like... I can't say nothing to change y'all minds. | Похоже... уже ничто не заставит вас передумать. |
| Their leaders talked... and talked... and talked but nothing could stem the avalanche. | Вожди говорили друг с другом, но ничто не могло остановить лавину. |
| But nothing comes close to the Golden Coast | Но ничто не сравнится с золотистым побережьем! |
| You know, we share a heart, and nothing can come between two halves of one heart. | У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между его половинками. |
| They were on the east side, nothing was blocking their view, so I'm looking for inconsistencies or holes. | Они были на восточной стороне, ничто не закрывало им обзор, так что я ищу противоречия или лазейки. |
| You guys know that nothing could ever replace my mom, but I'm starting to think that... | Вы знаете, ничто не сможет заменить мою маму, но я начинаю думать, что... |
| And nothing you desire can compare with her. | И ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.' |
| The victories... the just laws... the famous courts... nothing. | Победы... справедливые законы... знаменитый двор... это ничто. |
| As friends, if we don't have honesty, we have nothing. | Как друзья, мы ничто без честности. |
| The cost of 40 or 50 newspapers is nothing compared to the profits - that'll be made. | Стоимость 40 или 50 тиражей - ничто по сравнению с ожидаемой прибылью. |
| Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. | Ну тогда я лучше умру, веря во лжи чем жить верой в ничто. |
| either way, I found out I'm nothing without you | Так или иначе, я поняла, что я ничто без тебя... |
| All I'm going to feel is perfect, beautiful nothing. | Всё, что я буду чувствовать - идеальное, великолепное ничто |
| In other words, nothing that is presently stationed in outer space would be subject to any limitation or prohibition. | Иными словами, ничто из того, что сейчас находится в космосе, не попадало бы в сферу ограничений и запретов. |
| The Special Rapporteur wishes to reiterate that nothing and nobody can justify lack of cooperation in respect of efforts to trace the fate of persons unaccounted for. | Специальный докладчик хотел бы вновь заявить о том, что ничто и никто не может оправдать нежелание сотрудничать в рамках усилий, направленных на то, чтобы выяснить судьбу лиц, пропавших без вести. |
| As you know, I find nothing helps clear up a case like stating it to another person. | Как вы знаете, ничто так не помогает, как изложить суть дела другому человеку. |
| Well, sure, nothing beats the pool, But the pool's going to be around forever. | Да, конечно, ничто не сравниться с бассейном, но бассейн будет тут всегда. |
| You drink, and nothing can defeat you. | Выпьешь - и ничто не сможет тебя сразить |
| And then nothing can stop us. | И тогда ничто не сможет нас остановить! |