If not champion, I am nothing. |
Если я не чемпион, я ничто. |
And realize... he is nothing. |
И вы увидите... он ничто. |
And I'll have nothing left to remind me of Conway. |
И ничто больше не будет напоминать мне о Конвее. |
My teeny, tiny, little life means nothing when she could die. |
Моя крошечная маленькая жизнь - ничто в сравнении с тем, что она может умереть. |
I am nothing if not traditional. |
Я ничто, если не следую традициям. |
No, nothing would surprise me about Ricki Tarr. |
Ничто, связанное с Рикки Таром, меня не удивит. |
While in theory there was nothing to stop such discussions, there was insufficient time available for that. |
Хотя в теории таким обсуждениям ничто не препятствует, для них недостаточно времени. |
Likewise, there is nothing to prevent a natural or juridical person or a consortium of such entities from making more than one application. |
Аналогичным образом ничто не препятствует подаче более одной заявки физическим или юридическим лицом или консорциумом. |
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. |
Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня. |
Nevertheless, nothing is cast in stone, particularly in view of the efficiency gains of a better integration of censuses and other surveys. |
Тем не менее ничто не окончательно, особенно с учетом повышения эффективности благодаря лучшей интеграции переписей и других обследований. |
There was likewise nothing to prevent women's election to the Assembly of Experts. |
Более того, ничто не мешает женщинам избираться в Совет экспертов. |
The Act provides that nothing shall prevent the principles of equity applicable to re-entry or forfeiture from being taken into account. |
Согласно этому закону ничто не может препятствовать учету принципов равноправия, применимых к случаям возвращения или лишения прав. |
But nothing frightens a great musician. |
Но ничто не страшит великого музыканта. |
Well, I did come to Trenzalore and nothing can change that now. |
Да, я и правда приехал на Трензалор, и ничто теперь не может изменить это. |
And nothing says non-terrestrial like a sonic screwdriver. |
И ничто не выглядит так иноземно, как звуковая отвертка! |
Took his life like it was nothing. |
Забрали его жизнь, будто это было ничто. |
While you Americans, you are fighting for... the biggest nothing in history. |
В то время как вы, американцы, воююте за величайшее ничто в истории. |
I guess all that Dharma talk about everything is nothing is sinking in my bones. |
Я думаю, все эти разговоры о Дхарме, насчет того, что все есть ничто, просто проникли в мои кости. |
What you did to Vimal was nothing? |
То, что ты сделал с Вималом - ничто? |
But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. |
Но ничто не сравнится с беседкой вечного блаженства. |
The prize has nothing on the game itself. |
Награда ничто по сравнению с самой игрой. |
From that moment on, Carolyn felt... nothing really mattered anymore. |
И с этого момента Кэролайн считала... что ничто больше не имеет смысла. |
But nothing could have prepared her for what she was about to see. |
Но ничто не могло подготовить её к тому что она собиралась увидеть. |
You lifted a half a ton of concrete like it was nothing. |
Ты поднял полтонны бетона, как будто это было просто ничто. |
Well, noth... nothing's permanent. |
Ну, нич... ничто не постоянное. |