| Nothing is normal, and you know that. | Тут ничто не в норме, и ты это знаешь. |
| Nothing like a bubble bath to make you forget life's little traumas. | Ничто не поможет забыть о жизненных неурядицах так, как пенная ванна. |
| Yes; Nothing would make me happier. | Да, ничто не осчастливит меня больше. |
| Nothing changes you like the loss of a job. | Ничто так не не меняет, как потеря работы. |
| Nothing makes sense and I don't find words for it. | Ничто не делает смысл и Я не нахожу слов для него. |
| Nothing can connect us to this thing. | Ничто не должно нас с этим связывать. |
| Nothing would survive, not even bacteria. | Ничто не выживет, даже бактерии. |
| Nothing would make me happier than to see you and Conrad take each other down. | Ничто не могло бы сделать меня счастливее, чем видеть как ты и Конрад сокрушаете друг друга. |
| Nothing is actually like sitting in the red chair. | Ничто не сравнится с возможностью сидеть в этом красном кресле. |
| Nothing will stop it, no matter how many bomb experts I bring in. | Ничто не сможет остановить это, как много сапёров ни вызывай. |
| Nothing in this business is simple. | Ничто в этом бизнесе не просто. |
| Nothing gets to me any more. | Ничто мне больше не по душе. |
| Nothing in my life feels real anymore. | Ничто в моей жизни не кажется больше настоящим. |
| Nothing that really requires anything but your own desires. | Ничто так тебя не поддерживает, как собственные желания. |
| Nothing would have made me happier. | Ничто не сделало бы меня счастливее. |
| Nothing stays secret around here for long. | Ничто здесь долго не держится в секрете. |
| 'Nothing could've been further from the truth. | Ничто не могло быть настолько далеко от истины. |
| Nothing like the smell of the desert after the rain. | Ничто не пахнет так, как пустыня после дождя. |
| Nothing you do can change what happened. | Ничто не сможет изменить то, что случилось. |
| Nothing here to verify Mickey's version. | Здесь ничто не подтверждает версию Микки. |
| Nothing will ever change who you are, Faith. | Ничто не изменит того, кто ты есть, Фейт. |
| Nothing like a homicidal maniac to put a damper on a spiritual gathering. | Она ничто, кроме как смертоносная маньячка, пытающаяся сорвать импровизированное духовное собрание. |
| Nothing would give me greater pleasure. | Ничто не доставит мне большего удовольствия. |
| Nothing was keeping me from you. | Ничто не удержит меня от тебя. |
| Nothing makes me happier than the scent of orchids. | Ничто не делает меня счастливее, чем запах орхидей. |