Nothing is normal, and you know that. |
Тут ничто не в норме, и ты это знаешь. |
Nothing like a bubble bath to make you forget life's little traumas. |
Ничто не поможет забыть о жизненных неурядицах так, как пенная ванна. |
Yes; Nothing would make me happier. |
Да, ничто не осчастливит меня больше. |
Nothing changes you like the loss of a job. |
Ничто так не не меняет, как потеря работы. |
Nothing makes sense and I don't find words for it. |
Ничто не делает смысл и Я не нахожу слов для него. |
Nothing can connect us to this thing. |
Ничто не должно нас с этим связывать. |
Nothing would survive, not even bacteria. |
Ничто не выживет, даже бактерии. |
Nothing would make me happier than to see you and Conrad take each other down. |
Ничто не могло бы сделать меня счастливее, чем видеть как ты и Конрад сокрушаете друг друга. |
Nothing is actually like sitting in the red chair. |
Ничто не сравнится с возможностью сидеть в этом красном кресле. |
Nothing will stop it, no matter how many bomb experts I bring in. |
Ничто не сможет остановить это, как много сапёров ни вызывай. |
Nothing in this business is simple. |
Ничто в этом бизнесе не просто. |
Nothing gets to me any more. |
Ничто мне больше не по душе. |
Nothing in my life feels real anymore. |
Ничто в моей жизни не кажется больше настоящим. |
Nothing that really requires anything but your own desires. |
Ничто так тебя не поддерживает, как собственные желания. |
Nothing would have made me happier. |
Ничто не сделало бы меня счастливее. |
Nothing stays secret around here for long. |
Ничто здесь долго не держится в секрете. |
'Nothing could've been further from the truth. |
Ничто не могло быть настолько далеко от истины. |
Nothing like the smell of the desert after the rain. |
Ничто не пахнет так, как пустыня после дождя. |
Nothing you do can change what happened. |
Ничто не сможет изменить то, что случилось. |
Nothing here to verify Mickey's version. |
Здесь ничто не подтверждает версию Микки. |
Nothing will ever change who you are, Faith. |
Ничто не изменит того, кто ты есть, Фейт. |
Nothing like a homicidal maniac to put a damper on a spiritual gathering. |
Она ничто, кроме как смертоносная маньячка, пытающаяся сорвать импровизированное духовное собрание. |
Nothing would give me greater pleasure. |
Ничто не доставит мне большего удовольствия. |
Nothing was keeping me from you. |
Ничто не удержит меня от тебя. |
Nothing makes me happier than the scent of orchids. |
Ничто не делает меня счастливее, чем запах орхидей. |