| Nothing can take that away from me. | Ничто не может забрать это у меня. |
| Nothing makes you feel more powerful. | Ничто так не придает ощущение силы. |
| Nothing could beat Matthew's mystical powers. | Ничто не могло устоять пред мистическими силами Мэттью. |
| Nothing like a cold shower to wake up the senses. | Ничто так не освежает голову, как холодный душ. |
| Nothing whets the whistle like the sound of a nice long horn. | Ничто так не возбуждает свисток, как звук большого горна. |
| Nothing can stop that from happening now, clark. | Ничто не может остановить это теперь, Кларк. |
| Nothing could compare to Nanae's smile. | Ничто не сравнится с улыбкой Нанаэ. |
| Nothing will ever be simple again. | Больше ничто не будет таким простым. |
| Nothing can shut them up, sir. | Ничто не заставит их замолчать, сэр. |
| Nothing will transpire at this institution... until that proceeding is concluded. | Ничто не случится в этом учреждении... до того как это поведение решится. |
| Nothing of the sort applies to the crisis belt of the Middle East. | Ничто из этого не относится к поясу кризиса на Ближнем Востоке. |
| Nothing in this life is free. | Ничто в этой жизни не бесплатно. |
| Nothing, indeed, resisted the psychoanalytic exegesis. | Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций. |
| Nothing will stop me from ruling the world. | Ничто и никто не помешает мне править миром. |
| Nothing sours a friendship more than over-familiarity with someone's toilet routine. | Ничто так не портит дружбу чем сверх-тесное знакомство с чьей-нибудь туалетной рутиной. |
| Nothing could be more important for any society's future health and prosperity. | Ничто не может быть более важным для будущего здоровья и процветания любой нации. |
| Nothing COULD be worse than this, my Lady. | Ничто не может быть хуже этого, миледи. |
| Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other. | Ничто не захватывает меня сильнее, чем наблюдение за тем, как ребята опыляют растения, а не друг друга. |
| Nothing provoked a more muscular reaction after Mao came to power than the humiliating prospect of feeling unable to resist foreign predation. | После прихода Мао к власти, ничто не приводит к более жесткой реакции, чем унижающая перспектива чувства неспособности сопротивления иностранной агрессии. |
| Nothing could stop you except perhaps retaliation in kind. | Ничто вас не остановит, кроме ответного удара. |
| Nothing like a crash to end a joke. | Ничто так не венчает шутку, как крах. |
| Nothing takes longer than two weeks. | Ничто не занимает больше двух недель. |
| Nothing would make me happier than to bury him in a very deep hole for a very long time. | Ничто не сделает меня более счастливым, чем похоронить его в очень глубокую могилу на длительное время. |
| Nothing is important, Jeepers, but living. | Ничто не важно, Джиперс, кроме самой жизни. |
| Nothing could ever come between us now. | Т еперь нас ничто не сможет поссорить. |