Nothing can take that away from me. |
Ничто не может забрать это у меня. |
Nothing makes you feel more powerful. |
Ничто так не придает ощущение силы. |
Nothing could beat Matthew's mystical powers. |
Ничто не могло устоять пред мистическими силами Мэттью. |
Nothing like a cold shower to wake up the senses. |
Ничто так не освежает голову, как холодный душ. |
Nothing whets the whistle like the sound of a nice long horn. |
Ничто так не возбуждает свисток, как звук большого горна. |
Nothing can stop that from happening now, clark. |
Ничто не может остановить это теперь, Кларк. |
Nothing could compare to Nanae's smile. |
Ничто не сравнится с улыбкой Нанаэ. |
Nothing will ever be simple again. |
Больше ничто не будет таким простым. |
Nothing can shut them up, sir. |
Ничто не заставит их замолчать, сэр. |
Nothing will transpire at this institution... until that proceeding is concluded. |
Ничто не случится в этом учреждении... до того как это поведение решится. |
Nothing of the sort applies to the crisis belt of the Middle East. |
Ничто из этого не относится к поясу кризиса на Ближнем Востоке. |
Nothing in this life is free. |
Ничто в этой жизни не бесплатно. |
Nothing, indeed, resisted the psychoanalytic exegesis. |
Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций. |
Nothing will stop me from ruling the world. |
Ничто и никто не помешает мне править миром. |
Nothing sours a friendship more than over-familiarity with someone's toilet routine. |
Ничто так не портит дружбу чем сверх-тесное знакомство с чьей-нибудь туалетной рутиной. |
Nothing could be more important for any society's future health and prosperity. |
Ничто не может быть более важным для будущего здоровья и процветания любой нации. |
Nothing COULD be worse than this, my Lady. |
Ничто не может быть хуже этого, миледи. |
Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other. |
Ничто не захватывает меня сильнее, чем наблюдение за тем, как ребята опыляют растения, а не друг друга. |
Nothing provoked a more muscular reaction after Mao came to power than the humiliating prospect of feeling unable to resist foreign predation. |
После прихода Мао к власти, ничто не приводит к более жесткой реакции, чем унижающая перспектива чувства неспособности сопротивления иностранной агрессии. |
Nothing could stop you except perhaps retaliation in kind. |
Ничто вас не остановит, кроме ответного удара. |
Nothing like a crash to end a joke. |
Ничто так не венчает шутку, как крах. |
Nothing takes longer than two weeks. |
Ничто не занимает больше двух недель. |
Nothing would make me happier than to bury him in a very deep hole for a very long time. |
Ничто не сделает меня более счастливым, чем похоронить его в очень глубокую могилу на длительное время. |
Nothing is important, Jeepers, but living. |
Ничто не важно, Джиперс, кроме самой жизни. |
Nothing could ever come between us now. |
Т еперь нас ничто не сможет поссорить. |