Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
Nothing is ever up to your standards. И ничто даже не приближается к твоим стандартам.
Nothing can justify acts of violence. Ничто не может служить оправданием актам насилия.
Nothing prevents us now from thinking about and planning towards a Mano River Union parliament. Нам ничто не мешает подумать о создании парламента Союза стран бассейна реки Мано и начать планировать работу в этом направлении.
Nothing can make up for the damage this does to international cooperation and social progress. Ничто не может компенсировать тот урон, который тем самым наносится международному сотрудничеству и социальному прогрессу.
Nothing can replace an independent judiciary and an impartial police. Ничто не заменит независимой судебной системы и беспристрастной полиции.
Nothing justified torture, abuse of authority by the security forces or the retroactive application of criminal legislation. Ничто не может оправдать пыток, злоупотребления властью со стороны сил безопасности или ретроактивного применения уголовного законодательства.
I am not opposed to the holding of informal consultations. Nothing and no one can prevent delegates from consulting one another. Я не возражаю против проведения неофициальных консультаций: никто и ничто не может помешать делегатам консультироваться между собой.
Nothing can ever equal the eventful year of 1996. Но ничто не может и сравниться с насыщенным событиями 1996 годом.
Nothing can justify the non-execution of arrest warrants. Ничто не может оправдать невыполнение ордеров на арест.
Nothing is as dangerous as leaving the same citizen in power for a long time. Ничто не является столь опасным, как предоставление одному человеку возможности оставаться у власти на протяжении длительного времени.
Nothing of what I would ask the Council to do is dramatically new. Ничто, о чем я хотел бы попросить Совет, не является принципиально новым.
Nothing in the document can in any way infringe on a country's right to make its own laws within the international framework. Ничто в этом документе не может каким-либо образом ущемлять право стран на принятие своих собственных законов в существующих международных рамках.
8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. 8.1 Ничто в настоящей Декларации не препятствует выполнению государствами их международных обязательств в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Nothing in the UNCITRAL Secured Transactions Guide's recommendations with respect to the creation of a security right appears inconsistent with TRIPS. Ничто в рекомендациях Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, касающихся создания обеспечительного права, по-видимому, не противоречит Соглашению ТРИПС.
Nothing in this Convention prevents the carrier from claiming shipper liability for delay under the applicable law". Ничто в настоящей Конвенции не препятствует перевозчику ссылаться на ответственность грузоотправителя по договору за задержку согласно применимому праву".
Nothing in article IV gives States Parties any right to technology for activities inconsistent with their NPT non-proliferation obligations. Ничто в статье IV не наделяет государства-участники каким-либо правом на получение технологии для деятельности, не совместимой с обязательствами ДНЯО по нераспространению.
Nothing in the State party's response persuades us that the restriction is either reasonable or objective. Ничто в ответе государства-участника не убеждает нас в том, что это ограничение является разумным или объективным.
Nothing in the Charter justified such a decision, yet a precedent was set that is still unsurpassed. Ничто в Уставе не оправдывает такого решения, но был создан прецедент, которому до сих пор нет равных.
Nothing is perfect; by its very nature, any human endeavour is capable of improvement. Ничто не совершенно; по самой своей природе любая человеческая деятельность предполагает возможность совершенствования.
Nothing can replace the warmth of a family. Ничто не может заменить теплоту семейного окружения.
Nothing could erase from his mind and soul the real freedom that was represented by the United States. Ничто не сможет стереть из его памяти и души чувство реальной свободы, которую представляют для него Соединенные Штаты.
Nothing can function without water, electricity, food, food supplies, transportation and communication systems, particularly in cities. Ничто не функционирует без воды, электричества, продуктов, запасов продовольствия, транспорта и систем связи, особенно в городах.
Nothing could possibly justify such a hateful act, and we are shocked by comments made by the Hamas spokesman in that connection. Ничто не может оправдать такие ужасные действия, и мы шокированы комментариями, сделанными в этой связи официальным представителем «Хамаса».
Nothing whatsoever can justify those acts, which violate international law. Ничто не может оправдать такие акты, которые являются нарушением международного права.
Nothing can justify the attack of 11 September 2001. Ничто не может оправдать нападения от 11 сентября 2001 года.