Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
She is nothing to me. Ты знаешь! Эльза - ничто для меня!
So nothing is getting through. Так что никто и ничто сквозь них не пройдет.
No. Trying is nothing. Трудности - ничто, дела - всё.
Hope nothing ruins it. Надеюсь, ничто её не испортит.
And nothing can progress. И ничто не может двигаться вперед.
Then nothing can stop me. После этого ничто не сможет меня остановить.
My power was nothing. Моя власть(мощь) не было ничто.
Then it is nothing. Затем ничто не следует, все фальшиво.
You leave nothing behind. И ничто не останется после тебя.
But nothing is totally safe. Но ведь ничто не может быть абсолютно безопасным.
Let nothing come between us. Пусть между нами больше ничто не встанет.
They say nothing lasts forever Они сказали, ничто не длится вечно.
Therefore nothing comes too late! Но с другой строны ничто и никогда не поздно!
And nothing will distract them. И уже ничто не может отвлечь их от неё.
You'd be nothing without me Без меня ты был бы никто и ничто.
"Nothing in this Convention affects the enforceability of an arbitration agreement in a contract of carriage in non-liner transportation to which this Convention or the terms of this Convention apply by reason of: Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает возможность принудительного исполнения арбитражного соглашения в договоре перевозки при нелинейных перевозках, к которому настоящая Конвенция или положения настоящей Конвенции применяются в силу:
"(2) Nothing in this Convention affects the debtor's right to pay in the currency and in the country specified in the payment terms contained in the original contract [or in any other agreement or court order giving rise to the assigned receivable]." Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает права должника осуществлять платеж в той валюте и в той стране, которые оговорены в условиях платежа, содержащихся в первоначальном договоре [или в любом ином соглашении или приказе суда, которые привели к возникновению уступленной дебиторской задолженности] .
"Nothing in this Protocol shall be interpreted in a manner inconsistent with the right to self-defence according to the United Nations Charter, the provisions of international law as well as the relevant provisions of international humanitarian law." "Ничто в настоящем Протоколе не может толковаться как противоречащее праву на самооборону согласно Уставу Организации Объединенных Наций, положениям международного права, а также соответствующим положениям международного гуманитарного права".
The text of the second sentence of draft article 74 should be corrected by replacing the phrase "This article does not constitute" with the phrase "Nothing in chapter 15 constitutes"; изменить текст второго предложения проекта статьи 74, заменив формулировку "Положения настоящей статьи не препятствуют" формулировкой "Ничто в главе 15 не препятствует";
"Nothing in this Convention shall justify undertaking, encouraging or participating in, directly or indirectly, any action aimed at causing the destruction of, or damage to, any nuclear installation or facility." «Ничто в настоящей Конвенции не оправдывает осуществления, поощрения или участия, прямого или косвенного, в какой-либо акции, направленной на уничтожение или повреждение какой-либо ядерной установки или объекта».
"Nothing in the present Law affects the provisions in force in this State governing the authority of [insert the title of the government-appointed person or body]." "Ничто в настоящем Законе не затрагивает действующие в настоящем государстве положения, регулирующие полномочия [включить название должности лица или название органа, назначаемого правительством]".
"Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require the parties to disclose their identities, places of business or other information, or relieves a party from the legal consequences of making inaccurate or false statements in that regard." "Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применения любых норм права, которые могут требовать от сторон раскрытия информации о себе, о местах нахождения коммерческих предприятий или иной информации, или освобождать какую-либо сторону от юридических последствий неточных или ложных заявлений, сделанных в этой связи".
Nothing in this Convention affects the application of any of the following international conventions in force at the time this Convention enters into force that regulate the liability of the carrier for loss of or damage to the goods: Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применение положений любой из следующих международных конвенций, которые действуют на дату вступления настоящей Конвенции в силу и регулируют ответственность перевозчика за потерю или повреждение груза:
A woman without a man is nothing. Женщина без мужчины - ничто.
A woman without, a man is nothing. Без женщины мужчина - ничто.