While the 1969 and 1986 Vienna Conventions do not expressly authorize objections with intermediate effect, nothing in the two Conventions prohibits them. |
З) Хотя Венские конвенции 1969 и 1986 годов прямо не разрешают возражения с промежуточным эффектом, ничто в этих двух конвенциях им не препятствует. |
Nothing, nothing can keep me away. |
Ничто, ничто меня не остановит. |
Nothing can help now, nothing. |
Нет-нет. Теперь уже ничто не поможет, ничто. |
Nothing could have stopped me from loving you - nothing. |
Ничто бы не заставило меня разлюбить тебя... ничто... |
Nothing... nothing on this earth could have lived. |
Ничто... ничто на Земле не выжило бы. |
Nothing, I mean nothing destroys the Flexi-box. |
Ничто, абсолютно ничто не может его разрушить. |
There is nothing to prevent a State from accompanying a notification of territorial extension with true reservations applying to the territory in question. |
Впрочем, ничто не препятствует государству сопроводить уведомление о территориальном расширении подлинными оговорками, которые применяются к соответствующей территории. |
There was nothing to show, however, that Haitian officials were involved in such kidnappings. |
В то же время ничто не указывает на то, что гаитянские власти причастны к похищениям. |
The Chairperson reiterated that since many States already guaranteed the rights protected under the Convention, nothing should prevent them from ratifying it. |
Председатель вновь отметил, что, поскольку многие государства уже гарантируют права, защищаемые Конвенцией, ничто не препятствует им ратифицировать ее. |
Indeed, nothing undermines well-being more than a feeling of exclusion and deprivation in contrast to the excessive wealth of others. |
Действительно, ничто так не подрывает чувство благополучия, как ощущение неравноправия и обделенности по сравнению с другими членами общества, обладающими чрезмерным богатством. |
Nothing must interfere with that, nothing and nobody. |
Ничто не должно помешать этому, ничто и никто. |
Nothing - nothing is really obvious about me. |
Ничто, ничто во мне не может быть очевидным. |
Nothing disturbs us, nothing intimidates us. |
Нас ничто не тревожит, нас ничто не может запугать. |
Nothing ever changed - because nothing could be allowed to destabilise the system. |
Ничто не менялось, потому что ничему не может быть позволено дестабилизировать систему. |
'Nothing's certain, nothing's written. |
Ни в чем нельзя быть уверенным, ничто не предначертано. |
Nothing, absolutely nothing, will take away our dream. |
Ничто, абсолютно ничто не лишит нас мечты. |
Nothing is created without men; nothing lasts without institutions. |
Ничто не создается без участия человека; ничто не может существовать без институтов. |
Nothing's gone wrong, nothing's missing. |
Ничто не пошло не так, ничего не пропало. |
Nothing gets by you, Card - nothing. |
Ничто не ускользает от тебя, Кард. Ничто. |
Nothing, I repeat, nothing... gives a student the right to walk about at night. |
Повторяю, ничто не дает права ученикам шляться вокруг школы ночью. |
It is nothing less than an invasion. |
Это ничто иное, как вторжение. |
Our problems are nothing compared to hers. |
Наши проблемы ничто, в сравнении с её. |
As compared with my trouble, yours is nothing. |
Твои проблемы - ничто по сравнению с моими. |
Your problems are nothing compared to mine. |
Твои проблемы - ничто по сравнению с моими. |
All my efforts are nothing compared to yours. |
Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими. |