| By now you should know that nothing escapes my X-ray vision. | Но сейчас ты поймёшь, ничто не укроется от моего рентгеновского зрения. |
| Well, nothing prevents you from offering a reward and so informing the marshals. | Ну... ничто не мешает назначить награду и уведомить маршалов. |
| But nothing can compare to the sky in the Sahara. | Но ничто не может сравниться с ночным небом Сахары. |
| With no vegetation and no roots to reinforce them, nothing holds the soils back. | А без растительности и скрепляющих корней... ничто не удерживает и саму почву. |
| The way the stars are aligned tonight, nothing can go wrong. | При том, как звезды расположены сегодня вечером, ничто не может пойти не так. |
| It stands fast as this block here... and nothing in Germany will break it. | Оно остается твердым как эти блоки... и ничто в Германии не разрушит его. |
| My concerns are nothing before your grief. | Мои заботы ничто по сравнению с вашим горем. |
| Then and there, he swears that nothing will ever come between them again. | Вместо этого он клянётся, что ничто и никто не встанет между ними. |
| But nothing could deter me either from my path or from my goal, the restoration of democracy. | Но ничто не смогло свернуть меня с выбранного мною пути или отказаться от цели восстановления демократии. |
| During that period, there was nothing to prevent the accused from applying for release on bail. | Во время этого периода ничто не мешает обвиняемому обратиться с просьбой об освобождении под залог. |
| Well, nothing can stop me now. | Ну, теперь ничто меня не остановит. |
| And nothing hurts worse than losing a friend to bullets, politics, or something personal. | И ничто не ранит сильнее, чем потеря друга от пули, из-за политики или по личным мотивам. |
| "but nothing compared with Blackfriars Bridge." | "Мост Риальто прекрасен, но он ничто в сравнении с мостом Блэкфрайарз". |
| Once you've beaten that, nothing scares you. | Если ты предолеешь свой страх единожды, ничто больше не испугает тебя. |
| And nothing would give me greater pleasure... than to demonstrate... | Ни ничто не доставит мне большего удовольствия,... чем продемонстрировать насколько я неповторим. |
| You've got me marked and nothing will make any difference. | Вы меня взяли на заметку и ничто это не изменит. |
| Show your mom that nothing can come between us. | Покажи своей маме, что ничто не может нас разделить. |
| Now, once and for all, David, nothing must interfere with your work. | Отныне и всегда, ничто не должно вредить твоей работе. |
| Twitter's got nothing on prison. | Твиттер ничто по сравнению с тюрьмой. |
| It seems nothing can stop them. | Похоже, их ничто не остановит. |
| There was a time when nothing got past me. | Были времена, когда ничто не могло остановить меня. |
| Forged in a dragon's breath, nothing can survive its touch. | Он выкован в дыхании дракона, ничто не выдержит его удара. |
| Being here, nothing to distract you. | Будучи здесь тебя ничто не отвлекает. |
| Power outages, earthquakes, nothing will affect your suspension hibernation. | Сбои электричества, землетрясения, ничто не прервет гибернации. |
| And now that we have control of The Rock back, nothing can stop us. | И сейчас, когда у нас есть контроль над Роком, ничто не может остановить нас. |