Примеры в контексте "Nothing - Ничто"

Примеры: Nothing - Ничто
At the same time, it was stated that nothing in the protocol should be in conflict with international humanitarian law. В то же самое время высказывалась идея о том, что ничто в протоколе не должно противоречить международному гуманитарному праву.
The representative of Morocco said that nothing in the draft decision would help LDCs. Представитель Марокко заявил, что ничто в проекте решения не принесет пользы для НРС.
Today, nothing was excluded from the Ombudsman's scrutiny. На данный момент ничто не выпадает из поля зрения омбудсмена.
As stated in the initial report, nothing in the legislation of the Czech Republic prevents the fulfilment of its commitments under the Convention. Как отмечалось в первоначальном докладе, ничто в законодательстве Чешской Республики не препятствует выполнению ею обязательств по Конвенции.
But nothing about this subsidy explains the timing of the boom in housing and outlandish mortgage lending. Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy. Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
Therefore nothing prevents their criminal prosecution in accordance with the Penal Code and the Rules of Criminal Procedure. Поэтому ничто не препятствует их уголовному преследованию в соответствии с Уголовным кодексом и Уголовно-процессуальным кодексом.
There is nothing with regard to the efficiency or the practicality of last year's arrangement that, in our view, justifies a change of practice. На наш взгляд, с точки зрения эффективности или практичности прошлогодней договоренности ничто не оправдывает изменение этой практики.
As we can see, nothing comes cheap. Как видно, ничто дешево не обходится.
There is nothing to prevent the termination of the present Agreement or the conclusion of a new agreement. Ничто не препятствует прекращению действия существующего соглашения или заключению нового.
There was nothing to prevent those organizations from signing a new agreement and employing the two-tier system. Ничто не мешает этим организациям подписать новые соглашения и пользоваться двухуровневой системой.
The things that have happened cannot be undone, but nothing should be forgotten. Того, что было, не изменить, однако ничто не должно быть забыто.
This is a right that is assured by all international pacts and laws, and there is nothing to prevent a State from protecting its own citizens. Это право, гарантируемое всеми международными пактами и нормами, и ничто не запрещает государству защищать собственных граждан.
There is nothing that prevents the participation of any head of delegation at whatever rank the country sends. Ничто не мешает участию любых глав делегаций на любом уровне, определяемом самой страной.
There was nothing preventing the Committee from considering the matter in Mr. Banton's absence. Ничто не мешает Комитету обсудить этот вопрос в отсутствии г-на Бентона.
Indeed, nothing helps to establish peace better than democracy and emerging prosperity. Действительно, ничто так не способствует установлению мира, как демократия и перспектива процветания.
It should be reiterated that, whatever the situation in a country, nothing could justify human rights violations by a Government. В этой связи следует подтвердить, что независимо от ситуации, сложившейся в той или иной стране, ничто не может оправдать нарушения прав человека со стороны того или иного правительства.
But nothing has been solved, and unemployment continues to rise. Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти.
Latin America should count its blessings, and remember that nothing lasts forever. Латинская Америка должна рассчитывать на свои благославления и помнить, что ничто не вечно.
So nothing stopped the banks from selling "lemon" bonds. Поэтому ничто не мешало банкам продавать «тухлые» облигации.
Today, perhaps more today than ever, nothing human can be foreign to us. Возможно, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее, ничто человеческое нам не чуждо.
After this crisis, nothing in economics will be the same. После этого кризиса ничто в экономике не останется таким, как прежде.
Let us therefore work together for the return of peace in Côte d'Ivoire so that no one and nothing can make us retreat. Поэтому давайте работать вместе в интересах восстановления мира в Кот-д'Ивуаре, чтобы никто и ничто не заставило нас отступить.
It was important that nothing in the Convention should displace internal law. Важно обеспечить, чтобы ничто в Конвенции не заменяло положений внутреннего права.
Therefore, the Movement emphasizes that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. Поэтому Движение подчеркивает тот факт, что ничто в Договоре не должно истолковываться как затрагивающее это право.