There is nothing of higher value than truth itself. |
"Ничто не имеет более высокого значения, чем сама истина". |
He had this huge faith that nothing could shake. |
У него была огромная вера, что ничто не могло ее поколебить. |
Just letting you know that nothing escapes me. |
Просто давая вам знать что ничто не ускользает от меня. |
I thought nothing could shock me. |
Я думала, ничто не сможет меня потрясти. |
It means that nothing can go through it. |
Это значит, что сквозь него ничто не может пройти. |
From now on, nothing can aggravate me. |
С этого момента ничто не сможет вывести меня из себя. |
But nothing works with you people. |
Но на вас, народ, ничто не действует. |
But while we had our asylum, nothing could be depressed. |
Но пока у нас было наше убежище, ничто не могло нас сломить. |
But if the hunters lost... they made sure nothing survived. |
Но если охотники проигрывали... они хотели быть уверенны, что ничто не выживет. |
And nothing terrifies them like difference. |
И ничто не ужасает их так, как отличия. |
It is also true that nothing has changed. |
Также является справедливым и тот факт, что ничто не изменилось. |
Cameroon believes that nothing can justify terrorism. |
Камерун считает, что ничто не может оправдать терроризм. |
But nothing can excuse indifference to hate crimes. |
Однако ничто не может оправдать равнодушие по отношению к преступлениям, совершенным из ненависти. |
It was reiterated that nothing can be verified unequivocally. |
Было еще раз отмечено, что ничто не может быть проверено с абсолютной гарантией. |
Domestic violence is unacceptable; nothing can justify it. |
Насилие в семье неприемлемо; ничто не может служить оправданием этому явлению. |
Just as you're nothing to Ralph's. |
Впрочем, как и ты - ничто, по сравнению с амбициями Ральфа. |
But nothing could compare to the first time he touched you. |
Но ничто не могло сравниться с первым разом, когда он прикоснулся к тебе. |
I got a feeling nothing scares you. |
У меня такое чувство, что вас ничто не пугает. |
Then see that nothing threatens it. |
Тогда смотри, чтобы ничто этому не угрожало. |
Orpheus, nothing matters but this car. |
Орфей, ничто не волнует тебя, кроме этой машины. |
So you see, nothing can go wrong unless... |
Теперь, как ты можешь заметить ничто не может пойти не так, пока... |
Well, nothing says motherhood like an interrogation. |
Ну, ничто так не расскажет о материнстве, как допрос. |
I know everything that Juliet did and nothing excuses it. |
Я знаю все, что сделала Джульет, и ничто её не оправдывает. |
But nothing... nothing compared to losing her. |
Однако ничто... ничто не сможет сравниться с потерей её. |
're nothing, an empty nothing. |
Взгляни на себя, ты ничто, пустое место. |