| Emily, there is nothing between Rachel and me. | Эмили, между мной и Рэйчел ничего нет. |
| The café owner said nothing, he was afraid of a scandal. | Тогда хозяин не осмелился ему ничего сказать, потому что боялся скандала. |
| But it was found that there was nothing mysterious. | Но не обнаружили ничего не объяснимого. |
| I have nothing written down, Mr. Cobb. | Я ничего туда не записал, мистер Кобб. |
| Ms. Bingum, if you have nothing further, we're at recess. | Мисс Бингам, если у вас больше ничего нет, объявляем перерыв. |
| And the King does nothing to stop it. | А король не делает ничего, чтобы остановить это. |
| Well, for me, nothing has changed. | И для меня ничего не переменилось. |
| This is one of those times where you need to say absolutely nothing. | Это один из тех моментов, когда тебе совершенно не надо ничего говорить. |
| Kim, we are losing this case, and Charlotte is about to get nothing. | Ким, мы проигрываем это дело, и Шарлотта ничего не получит. |
| I appreciate that you're trying to defend Serge, but nothing you say will fix this. | Я рад, что ты пытаешься защитить Сергея, но этим ничего не исправить. |
| You got nothing on juror eight now. | У вас ничего нет на нового присяжного. |
| No, I said nothing at all. | Нет, я ничего не сказал. |
| If this was an accident, then I've got nothing. | Если это был несчастный случай, у меня ничего нет. |
| But nothing's worse than company that overstays their welcome. | Но нет ничего хуже, компании, которая злоупотребляет гостеприимством. |
| Humphrey, you know nothing about our situation. | Хамфри, ты ничего не знаешь. |
| Most people find it too hard to face their crimes and think it's easier just to pretend nothing ever happened. | Большинство людей считает слишком сложным предстать перед своими преступлениями и думают, что гораздо проще сделать вид, что ничего не случилось. |
| Hon, I thought you decided months ago that there was nothing here. | Родная, ты ведь давно решила, что тут ничего нет. |
| No letter, no goodbye, no nothing. | Ни письма, ни "до свидания", ничего. |
| It's basically a symptom of nothing. | В общем-то, это симптом ничего. |
| In fact, there was nothing really illegal about you. | Вы вообще не делали ничего незаконного. |
| Joss is a connector, but nothing good can come from that, trust me. | Джосс легко идет на контакт, но ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне. |
| Knowing your reputation, I expected nothing less than an entirely inappropriate manipulation. | Учитывая твою репутацию, не ожидала от тебя ничего кроме, как абсолютно неуместную махинацию. |
| Paddy Doyle has nothing to do with you. | У Пэдди Дойла с тобой ничего общего. |
| They left my store with nothing. | Они не взяли ничего из моего магазина. |
| No, this has nothing to do with me. | Нет, он не может мне ничего сделать. |