Emily, there is nothing between Rachel and me. |
Эмили, между мной и Рэйчел ничего нет. |
The café owner said nothing, he was afraid of a scandal. |
Тогда хозяин не осмелился ему ничего сказать, потому что боялся скандала. |
But it was found that there was nothing mysterious. |
Но не обнаружили ничего не объяснимого. |
I have nothing written down, Mr. Cobb. |
Я ничего туда не записал, мистер Кобб. |
Ms. Bingum, if you have nothing further, we're at recess. |
Мисс Бингам, если у вас больше ничего нет, объявляем перерыв. |
And the King does nothing to stop it. |
А король не делает ничего, чтобы остановить это. |
Well, for me, nothing has changed. |
И для меня ничего не переменилось. |
This is one of those times where you need to say absolutely nothing. |
Это один из тех моментов, когда тебе совершенно не надо ничего говорить. |
Kim, we are losing this case, and Charlotte is about to get nothing. |
Ким, мы проигрываем это дело, и Шарлотта ничего не получит. |
I appreciate that you're trying to defend Serge, but nothing you say will fix this. |
Я рад, что ты пытаешься защитить Сергея, но этим ничего не исправить. |
You got nothing on juror eight now. |
У вас ничего нет на нового присяжного. |
No, I said nothing at all. |
Нет, я ничего не сказал. |
If this was an accident, then I've got nothing. |
Если это был несчастный случай, у меня ничего нет. |
But nothing's worse than company that overstays their welcome. |
Но нет ничего хуже, компании, которая злоупотребляет гостеприимством. |
Humphrey, you know nothing about our situation. |
Хамфри, ты ничего не знаешь. |
Most people find it too hard to face their crimes and think it's easier just to pretend nothing ever happened. |
Большинство людей считает слишком сложным предстать перед своими преступлениями и думают, что гораздо проще сделать вид, что ничего не случилось. |
Hon, I thought you decided months ago that there was nothing here. |
Родная, ты ведь давно решила, что тут ничего нет. |
No letter, no goodbye, no nothing. |
Ни письма, ни "до свидания", ничего. |
It's basically a symptom of nothing. |
В общем-то, это симптом ничего. |
In fact, there was nothing really illegal about you. |
Вы вообще не делали ничего незаконного. |
Joss is a connector, but nothing good can come from that, trust me. |
Джосс легко идет на контакт, но ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне. |
Knowing your reputation, I expected nothing less than an entirely inappropriate manipulation. |
Учитывая твою репутацию, не ожидала от тебя ничего кроме, как абсолютно неуместную махинацию. |
Paddy Doyle has nothing to do with you. |
У Пэдди Дойла с тобой ничего общего. |
They left my store with nothing. |
Они не взяли ничего из моего магазина. |
No, this has nothing to do with me. |
Нет, он не может мне ничего сделать. |