| Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. | Терроризм не имеет ничего общего с сущностью какой-либо религии. |
| Above all, nothing can be achieved without peace. | Я хотел бы подчеркнуть, что ничего нельзя добиться, если нет мира. |
| Specialist conference: As if nothing had happened. | Конференция экспертов: Будто ничего не случилось. |
| But, unfortunately, nothing has happened. | Но, к сожалению, ничего не происходит. |
| Despite all of that, nothing has been done. | Несмотря на все это, ничего не было сделано. |
| The Serbian Government then demanded that nothing be agreed without Belgrade's agreement. | Правительство Сербии требовало тогда, чтобы ничего не согласовывалось без согласия Белграда. |
| Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
| I have heard these promises for a long time, and nothing has changed . | Я слышал эти обещания много раз, но ничего не изменилось». |
| Up to now, nothing has been done. | До сих пор ничего не сделано. |
| On the same day, SFOR troops searched the two plants and discovered nothing. | В тот же день военнослужащие СПС провели обыск на двух заводах и ничего не обнаружили. |
| It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. | Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно. |
| Five years have passed, and nothing has happened to give effect to this commitment. | Пять лет прошло, а ничего не сделано для того, чтобы реализовать это обязательство. |
| Whilst recognizing the vulnerability of small island developing States, there is nothing in the Mauritius Declaration on the need for population movement. | Хотя в Маврикийской декларации признается уязвимость малых островных развивающихся государств, в ней ничего не говорится о необходимости перемещения населения. |
| A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year. | Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось. |
| Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
| The text was admittedly long, but it contained nothing new. | По общему признанию, текст проекта длинен и не содержит ничего нового. |
| There is nothing confidential - nor ambiguous - about these reports, and they are circulated as official OSCE documents. | Ничего конфиденциального - или неопределенного - в этих докладах нет, и они распространяются в качестве официальных документов ОБСЕ. |
| Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. | Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи. |
| This has nothing to do with the legitimate right of our people to resist the occupation. | Это не имеет ничего общего с законным правом нашего народа оказывать сопротивление оккупации. |
| But nothing had been done about it, despite the attacks on United Nations personnel in that country. | Несмотря на нападения на персонал Организации в этой стране, сделано ничего не было. |
| Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. | Терроризм не имеет ничего общего с сущностью какой-либо религии. |
| Above all, nothing can be achieved without peace. | Я хотел бы подчеркнуть, что ничего нельзя добиться, если нет мира. |
| Specialist conference: As if nothing had happened. | Конференция экспертов: Будто ничего не случилось. |
| But, unfortunately, nothing has happened. | Но, к сожалению, ничего не происходит. |
| Despite all of that, nothing has been done. | Несмотря на все это, ничего не было сделано. |