| You've robbed me of nothing I wouldn't gladly give. | Ты не украла ничего, что было бы мне нужно. |
| It's not free, nothing ever is. | Они тоже не бесплатные, сейчас ничего бесплатного нет. |
| No, I won't donate nothing. | Нет, я не буду ничего подарить. |
| Ultimately, I realized we have nothing in common. | Но в конце концов понял, что между нами нет ничего общего. |
| I know nothing about all that. | Я ничего про это не знаю. |
| He told her it was nothing important, a simple formality. | Он сказал, что, мол, ничего важного, простая формальность. |
| There's no excuse to accuse him when he did nothing. | Это не оправдание обвинять его, когда он ничего не сделал. |
| It changes nothing, but it gets on my nerves. | Это ничего не меняет, но взволновало меня. |
| I've nothing against it, but we have to move the lights, the camera... | Я ничего не имею против этого, но мы должны всё передвинуть Освещение, камеры... |
| I don't have papers so these mountains mean nothing to the bank. | У меня нет документов Так что эти горы ничего не значат в банк. |
| His girl knows nothing about poetry. | Его девушка ничего не знает о поэзия. |
| There's simply nothing off the rack that is suitable for the young fashionable man in Ohio. | Нет ничего подходящего для молодого модного парня из Огайо. |
| Your precious painters mean nothing to me. | Ваши драгоценные художники ничего не значат для меня. |
| I tell you there is nothing. | Говорю тебе, ничего такого нет. |
| I am transmitting it on all wavelengths, but nothing is getting out, Cooper. | Я передаю их по всем волнам, но ничего не проходит, Купер. |
| There is nothing you can do, Sherman. | Тут ничего не поделаешь, Шерман. |
| Well... at first it was nothing... then everything. | Ну... поначалу ничего не было, а потом появилось всё. |
| I know you're not married... but I'd rather know nothing. | Я знаю, что мужа нет. Вообще-то, я предпочитаю ничего не знать. |
| An old beast like me fears nothing. | Знаете, такой старый волк, как я, ничего уже не боится! |
| There was nothing to do but be lonely. | Ничего не оставалось, кроме одиночества. |
| Virtually nothing - it's a delicate matter. | Практически ничего - это деликатный вопрос. |
| We had nothing to do with creating this situation or the documents this group are exposing. | Мы не имеем ничего общего с созданием этой ситуации или документами, которые выставляет на показ эта группа. |
| Past the hanging tree, double or nothing. | За нависшее дерево, двойная или ничего. |
| I feel for the loss of one of our own, but nothing fundamental has changed. | Я соболезную потере одного из наших, но ничего существенно не изменилось. |
| There's next to nothing coming into the household. | Там почти ничего входя в бытовой. |