| I checked... nothing in your jacket, but take a look at Alan's jacket. | Я проверила... ничего в твоем пиджаке, но взгляни на пиджак Алана. |
| We've got agents continually checking the Liberty ferry - nothing so far. | Наши агенты постоянно проверяют паром до статуи Свободы - до сих пор ничего. |
| If you'd done nothing, yes. | Если бы ты ничего не сделал, то да. |
| I got nothing left because of you. | У меня ничего не осталось из-за тебя. |
| Better the way things are than nothing at all. | Лучше уж как сейчас, чем вообще ничего. |
| There was nothing I could do, I'm afraid. | Боюсь, я ничего не могла сделать. |
| She said she knew nothing about Katrin Vesik. | Она сказала, что ничего не знала о Катрин. |
| Police have got nothing, Mum. | У полиции ничего нет, мам. |
| They came for Joe Camel, and I said nothing. | Они пришли за Верблюдом Джо, и я ничего не сказал. |
| How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. | Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали. |
| We've got an enemy about which we know next to nothing. | У нас есть враг, о котором мы почти ничего не знаем. |
| We've got nothing on him unless de Luca picks up that briefcase. | Мы ничего не должны делать до тех пор, пока Де Лука не возьмет кейс. |
| We don't have nothing for a lady. | У нас нет ничего для леди. |
| Many of us shall die and we will achieve nothing. | Многие погибнут, а мы ничего не добьемся. |
| (HADE CHUCKLING) Your Honour, I have nothing. | Ваша Честь, у меня ничего нет. |
| That's nothing, but I don't look bad for 3 abortions. | Это ничего, но я не выгляжу плохо для З абортов. |
| Won't be pharmaceutical grade, but it's better than nothing. | Не лекарственной марки, но лучше, чем ничего. |
| So, two hours later... still nothing. | Итак, два часа спустя... все еще ничего. |
| This has nothing to do with constellations. | Это не имеет ничего общего с созвездиями. |
| Right. 'Cause you got nothing to prove. | Правда. И доказывать себе ничего. |
| She sucks everything into her being, leaving nothing behind. | Она всасывает в себя всё, не оставляя ничего. |
| Alas, I know nothing of these matters. | Увы, я ничего не смыслю в таких вопросах. |
| No matter calm and normal, taking a breath, nothing worked. | Не важно как, спокойно и адекватно, переведя дух, ничего не работало. |
| I know nothing of marriage and stuff. | Я в этих семейных делах ничего не понимаю. |
| And apparently, you're not ashamed to admit you know absolutely nothing about it. | И, очевидно, тебе совсем не стыдно признаться, что ты ничего не знаешь о нём. |