I checked... nothing in your jacket, but take a look at Alan's jacket. |
Я проверила... ничего в твоем пиджаке, но взгляни на пиджак Алана. |
We've got agents continually checking the Liberty ferry - nothing so far. |
Наши агенты постоянно проверяют паром до статуи Свободы - до сих пор ничего. |
If you'd done nothing, yes. |
Если бы ты ничего не сделал, то да. |
I got nothing left because of you. |
У меня ничего не осталось из-за тебя. |
Better the way things are than nothing at all. |
Лучше уж как сейчас, чем вообще ничего. |
There was nothing I could do, I'm afraid. |
Боюсь, я ничего не могла сделать. |
She said she knew nothing about Katrin Vesik. |
Она сказала, что ничего не знала о Катрин. |
Police have got nothing, Mum. |
У полиции ничего нет, мам. |
They came for Joe Camel, and I said nothing. |
Они пришли за Верблюдом Джо, и я ничего не сказал. |
How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. |
Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали. |
We've got an enemy about which we know next to nothing. |
У нас есть враг, о котором мы почти ничего не знаем. |
We've got nothing on him unless de Luca picks up that briefcase. |
Мы ничего не должны делать до тех пор, пока Де Лука не возьмет кейс. |
We don't have nothing for a lady. |
У нас нет ничего для леди. |
Many of us shall die and we will achieve nothing. |
Многие погибнут, а мы ничего не добьемся. |
(HADE CHUCKLING) Your Honour, I have nothing. |
Ваша Честь, у меня ничего нет. |
That's nothing, but I don't look bad for 3 abortions. |
Это ничего, но я не выгляжу плохо для З абортов. |
Won't be pharmaceutical grade, but it's better than nothing. |
Не лекарственной марки, но лучше, чем ничего. |
So, two hours later... still nothing. |
Итак, два часа спустя... все еще ничего. |
This has nothing to do with constellations. |
Это не имеет ничего общего с созвездиями. |
Right. 'Cause you got nothing to prove. |
Правда. И доказывать себе ничего. |
She sucks everything into her being, leaving nothing behind. |
Она всасывает в себя всё, не оставляя ничего. |
Alas, I know nothing of these matters. |
Увы, я ничего не смыслю в таких вопросах. |
No matter calm and normal, taking a breath, nothing worked. |
Не важно как, спокойно и адекватно, переведя дух, ничего не работало. |
I know nothing of marriage and stuff. |
Я в этих семейных делах ничего не понимаю. |
And apparently, you're not ashamed to admit you know absolutely nothing about it. |
И, очевидно, тебе совсем не стыдно признаться, что ты ничего не знаешь о нём. |