| And when it's over, I owe you nothing. | И когда все закончится, я не буду вам ничего должна. |
| You receive letters and books but I get nothing. | Ты получаешь письма и книги, я - ничего. |
| Are you certain nothing happened to provoke this? | И ты считаешь что не было ничего, что могло бы это спровоцировать? |
| You know, without trust, you've got nothing. | Знаешь, без доверия не остается ничего. |
| You know nothing about what it takes to be a mother. | Вы не знаете ничего о том, что значит быть матерью. |
| Your offer means nothing, Peter. | Твои предложения ничего не стоят, Питер. |
| (Laughs) But in Bluebell, nothing is more important than... | Но в Блубелле нет ничего важнее, чем... |
| I know nothing about a plan. | Я ничего не знаю о плане. |
| So, three months in, and we have nothing. | Прошло уже три месяца, а у нас ничего нет. |
| Are you saying we have nothing? | Вы говорите, что у вас ничего нет? |
| I've nothing to do with them. | И я ничего не могу с этим сделать. |
| I hear you eat next to nothing. | Слышала, ты почти ничего не ешь. |
| There was nothing I could do. | И я уже ничего не мог сделать. |
| Perhaps but... nothing so mundane as love. | Возможно, но... нет ничего банальнее любви. |
| Leave nothing On these streets to explore | И не оставлю ничего на этих улицах неизученным |
| We're coming across nothing like it in our database. | В нашей базе данных нет ничего схожего с этим. |
| Look, I know nothing got in. | Слушай, я еще не нашел ничего. |
| There is nothing you could've done. | Там вы ничего не могли бы сделать. |
| I have nothing to tell you. | Я ничего вам не скажу, мсье. |
| These attitudes are dangerous, they contribute nothing to our culture and are to be stamped out. | Такие мировоззрения опасны, они ничего не вносят в нашу культуру и должны быть отброшены. |
| Couldn't get nothing there, either. | Там тоже ничего не смог добиться. |
| From nothing, under his own steam, he got himself a scholarship to Cambridge to study Classics. | Из ничего, собственными силами, добился кембриджской стипендии для изучения классических наук. |
| The point is that there is nothing. | Да в том-то и дело, что ничего. |
| I have nothing, except for maybe a small case of revenge block. | У меня нет ничего, кроме, разве что, небольшого плана защиты от мести. |
| There is nothing up with me, Marcy. | Ничего со мной не происходит, Марси. |