Here we had purposely picked a portion of the spectrum, a wavelength of seven centimetres where we expect that nothing or almost nothing, no radiation at all from the sky. |
Здесь мы преднамеренно захватываем участок спектра, волну длиною 7 сантиметров от которой мы не ждем ничего или практически ничего никакой радиации в небе. |
Nothing personal, nothing logical, just business as usual. |
Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно. |
Nothing, nothing, Ayushman has done his business. |
Ничего, ничего, Аюшман сделал дело. |
Nothing from hospital security, nothing on the local pipeline. |
Ничего со стороны охраны больницы, ничего по местным каналам. |
Nothing, daddy was beating me a bit, nothing... |
Ничего, папа побил немного, ничего... |
Nothing - well, nothing concrete. |
Ничего - ладно, ничего конкретного. |
Nothing sharp, nothing that bites. |
Ничего острого, ничего, что может уязвить. |
Simply put, economists believe either that nothing should be done or that nothing can be done. |
Попросту говоря, экономисты считают, что либо ничего делать не надо, либо ничего сделать невозможно. |
Declaration form on nothing to declare or nothing new to declare for use in the information exchange. |
Объявление по форме: "Объявлять нечего" или "Нет ничего нового для объявления" - для использования при обмене информацией |
Moreover, there was nothing wrong with non-governmental organizations (NGOs) or States parties discovering the identity of the country rapporteurs or task force members, since the Committee had nothing to hide. |
Кроме того, нет ничего плохого в том, что неправительственным организациям (НПО) или государствам-участникам становятся известны сведения о личности докладчиков по странам или членов целевых групп, поскольку Комитету нечего скрывать. |
These men, they ask nothing and say nothing. |
Они... ничего не спросят и ничего не скажут. |
I can't remember nothing, I can't remember nothing now. |
Не могу ничего вспомнить, вообще ничего. |
if I never did nothing, then nothing could wrong |
Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так |
You will say nothing of this because you can say nothing of this. |
Ты не скажешь ничего, потому что не сможешь. |
And the other is a broken down family man, with nothing... nothing to show for his life. |
Другой - сломленный семьянин, который ничего... ничего не достиг в своей жизни. |
I saw myself in your eyes, knew what it was like to have nothing, be nothing, and I wanted so much more for you. |
В твоих глазах я увидела себя, я знаю что значит ничего не иметь, быть ничем, я захотела дать тебе что-то большее. |
She had nothing... nothing - to do with that. |
Отпустив Конвея... она не имела с этим ничего... |
Nothing is glorified, nothing affirmed. |
Ничего не прославляют, ничего не заявляют. |
Nothing with his name on, nothing we can trace. |
Ничего связанного с его именем, ничего, что мы сможем отследить. |
The reason that they are raiding Empire is because they've got nothing, absolutely nothing, otherwise, they wouldn't be shaking us down. |
Они ворвались сюда только по тому что у них абсолютно ничего нет, иначе они бы не стали нас трясти. |
They decided to record only the first witness's statement, on the ground that the second witness had seen nothing. |
Они сочли целесообразным зарегистрировать показания только одного свидетеля, полагая, что второй свидетель ничего не видел. |
Nothing, nothing, it's going to be alright. |
Ничего, ничего, все будет хорошо. |
Nothing, nothing, just my usual joie de vivre. |
Ничего, ничего, моя обычная жизнерадостность. |
Nothing means nothing, Steven, okay? I'm fine. |
Ничего значит ничего, Стивен, я в порядке. |
Nothing west of Broadway, nothing south of Grand. |
Ничего западнее Бродвея, ничего на юг от Гранда. |