Thank you... though I had nothing to do with that. |
Спасибо. Хотя у меня не было ничего общего с этим. |
POWERFUL EXPLOSION BOOMS In the first instance after the Big Bang there was nothing in the universe but energy. |
В первые мгновения после Большого Взрыва во вселенной не было ничего, кроме энергии. |
I have waited and nothing's turned up. |
Я столько ждал, и ничего. |
Well, Peter has done nothing untoward. |
Ну, Питер не сделал ничего плохого. |
You have nothing to do with what happened to Mason. |
Ты ничего не смогла сделать то, что случилось с Мейсоном. |
Science but you know nothing about science. |
Научной... но ты не знаешь ничего о науке. |
I have nothing to do with illegals. |
Я ничего не знаю о нелегалах. |
You have nothing to do with him or any other Greek. |
Ты сделал ничего общего с его, ни с любой гречески. |
And the law's nothing against force. |
Короля делает законы и закон ничего не стоит силой лице. |
You have to act as if nothing's wrong. |
Вы должны действовать как будто ничего не случилось. |
And not making a move got us exactly nothing. |
А то, что вы не сделали шаг нам ничего не дало. |
I've done nothing whatever you need be ashamed of. |
Я не сделала ничего такого, чего вам следует стыдиться. |
That has nothing to do with anything, you're supposed to be Kathy's friends. |
Это не имеет ничего общего, вы должны быть друзьями Кэти. |
Look, baby, it is nothing. |
Смотри, малыш, это ничего не значит. |
People record demos all the time, and nothing happens with 'em. |
Люди записывают демо все время, и с ними ничего не случается. |
It means nothing, out of there. |
Здесь это вообще ничего не значит. |
There is nothing wrong when a man opens his heart... |
Нет ничего плохого в том, что мужчина открылся тебе. |
But I had nothing to do with killing no little girl. |
Но у меня не было ничего общего с убитой девочкой. |
Well, then I've gut nothing. |
Ну, тогда я ничего не получил. |
You show up bragging after all this time like nothing has changed. |
И после всего этого ты появляешься такой важный словно ничего не изменилось. |
Financially she had nothing to gain. |
В финансовом плане ей ничего не светит. |
Two weeks, and nothing's strengthened but my temper. |
Две недели, и ничего не окрепло, кроме характера. |
And, FYI, nothing happened last night. |
К вашему сведению, ночью ничего не было. |
At least nothing I'm ashamed of. |
Ничего такого, чего можно стыдиться. |
I have told you, I know nothing. |
Я уже говорил вам, я ничего не знаю. |