| Nonsense man, you're doing nothing of the sort. | Ерунда! Вы не делаете ничего подобного. |
| There was nothing gymnastic about it. | В этом не было ничего от гимнастики. |
| That's our new offer, nothing. | Это наше новое предложение - ничего. |
| Because we'd have nothing in common. | Потому что у нас нет ничего общего. |
| Stan, how could you say nothing special happened? | Стэн, как ты можешь говорить, что ничего не было? |
| The earth has been salted so that nothing can grow. | Землю посолили, чтобы ничего не проросло. |
| We had a little fight - nothing big. | Мы немного поссорились - ничего особенного. |
| I don't see nothing so lindo about it. | Не вижу в этом ничего восхитительного. |
| I overlook nothing, Sir Keith. | Я ничего не упускаю, сэр Кит. |
| One moment, I hear nothing. | то? ќдну минуту, € ничего не слышу! |
| Dax and I know nothing of the harvesters. | Я и Дакс ничего не знаем о пожинателях. |
| You expect to resume your duties as though nothing's happened? | Ты надеешься вернуться к своим обязанностям, как будто ничего и не случилось? |
| There is nothing you can do, except ride out his sin. | Тут ничего не поделать, кроме как искупить его грехи. |
| Who did nothing to save him? | И ничего не сделали, чтобы спасти его? |
| But as a tool for making feel special, really, nothing gets close. | Но в качестве средства, для того, что бы почувствовать себя особенным, действительно, нет ничего похожего. |
| I've got nothing against the rest of you. | Ничего не имею против всех остальных. |
| I've been coming to you for six months and nothing's changed. | Я хожу сюда к вам уже шесть месяцев, но ничего не меняется. |
| If nothing had changed, you'd still be hurting yourself. | Если бы ничего не менялось, ты бы по прежнему вредила себе. |
| Even Grace Dixon's journal yields nothing that could explain the desecration we witnessed. | Даже в дневнике Грейс Диксон нет ничего, что бы объяснило осквернения, свидетелями которого мы стали. |
| I knew nothing of his true nature. | Я ничего не знала о его настоящей натуре. |
| Seriously, I'm wearing, like, practically nothing. | Серьезно, я почти ничего не одела. |
| No cars, no people... nothing. | Ни машин, ни людей... ничего. |
| Probably has nothing to do with her, but... | Наверное это не имеет ничего общего с ней, но... |
| We forgive ourselves everything and nothing to others. | Мы прощаем себе всё, и ничего - другим. |
| My records show nothing of interest out there. | Мои записи ничего интересного там не показывают. |