| There is absolutely nothing healthy in this bag. | В этом пакете нет абсолютно ничего полезного. |
| So when you look at it, nothing's really changed. | Если разобраться, ничего, по сути, не изменилось. |
| Mom, nothing, I mean... | Мам, ничего, в смысле... |
| I had nothing to do with that. | Я ничего об этом не знаю. |
| It seems wrong to watch the person that I love be interrogated like a criminal when she did nothing wrong. | Это неправильно, что человек, которого я люблю, допрашивается как преступник, хотя она не совершила ничего такого. |
| One which requires absolutely nothing from you but information. | От тебя не потребуется ничего кроме информации. |
| Fear not, Theodora, for soon you will feel nothing at all except beautiful wickedness. | Не бойся, Теодора. Скоро ты не будешь чувствовать ничего, кроме всепоглощающей... Злости. |
| With almost nothing, he made the impossible real. | Не имея почти ничего, он сделал невозможное реальным. |
| Because there is nothing you can bring that I can't beat. | Потому-что нет ничего, что я не могу осилить. |
| She's a woman, and knows nothing. | Она - баба, она ничего не знает. |
| She has eaten nothing all day. | Она другой день ничего не ела. |
| If you stay well, without saying anything, no nothing will happen. | Если останетесь на месте и будете молчать, ничего не произойдёт. |
| You know nothing you text or IM is really private. | Ты знаешь, ничего что ты смсишь или пишешь по аське не является тайной. |
| I know nothing about the donor. | Я ничего не знаю о доноре. |
| And I know nothing of you. | А я про вас ничего не знаю. |
| And we have nothing so far that puts him at the drug dealer's house. | И мы не нашли ничего, что связывает его с домом наркодилера. |
| There's really nothing I can do. | Я действительно ничего не могу сделать. |
| The fires of our love have burned out, and now there is nothing. | Костёр нашей любви угас и от него ничего не осталось. |
| Well, nothing is worth crossing this kind of line, Lemon. | Ничего не стоит того, чтобы пересекать такую черту, Лемон. |
| And nothing says serious like a small town slow dan under twinkle lights. | И нет ничего серьёзнее, чем медленный танец под сверкающими огоньками. |
| You'll learn nothing from me. | Ты ничего от меня не узнаешь. |
| This has nothing to do with me. | Не надо ничего делать со мной. |
| Look, I don't know what Christine told you, but nothing inappropriate happened on Friday. | Послушайте, не знаю, что вам сказала Кристин, но в ту пятницу не произошло ничего неуместного. |
| I don't have to say nothing. | Я вообще не должна ничего говорить. |
| I went to her apartment, nothing. | Я была в ее квартире - ничего. |