| You had nothing to do with me being assigned to this case. | Ты ничего не мог поделать с тем, что меня назначили на это дело. |
| You know, there is nothing wrong with kissing. | Знаешь, в поцелуях нет ничего плохого. |
| According to my opinion, he truly heard nothing. | На мой взгляд, он и впрямь ничего не слышал. |
| Maybe he heard something but he pretends to know nothing | Возможно, он кое-что слышал, но делает вид, что ничего не знает. |
| You know nothing of architecture but a few names. | Ты ничего не знаешь об архитектуре кроме несколько имен. |
| When you're alone for too long, nothing seems real. | Когда ты один слишком долго, ничего уже не кажется реальным. |
| You've got nothing on my client. | У тебя ничего нет на моего клиента. |
| There is nothing wrong in that his hobby. | В этом увлечении нет ничего плохого. |
| He owns nothing in the subway, you know? | В подземке нет ничего, что бы ему принадлежало, так? |
| The public has knocked us for so long, that we are doing nothing. | Эти подростки доставали нас слишком долго, и мы ничего не могли с ними сделать. |
| 'Cause nothing... ever changes. | Потому что ничего... не меняется. |
| I swear I didn't say nothing. | Я клянусь Я ничего не сказал. |
| Agents are still searching the floor, but so far, nothing. | Агенты все еще обыскивают этаж, но пока ничего. |
| 'Cause of girl code, which clearly means nothing to you. | Из-за кодекса женской дружбы, который, по-видимому, ничего для тебя не значит. |
| Mike got a dishwasher to fit a standard opening, but as it turns out, nothing in our house is standard. | Майк взял машину, которая подходила к стандартному проему но как оказалось, ничего в нашем доме не является стандартным. |
| Had all those things, and now I have nothing... | У меня всё это было, а теперь у меня нет ничего... |
| When I was growing up, there was nothing better Than being a big ol' business tycoon. | Когда я росла, не было ничего лучше, чем быть большим бизнес магнатом. |
| Luck had nothing to do with it. | Везение с этим, не имело ничего общего. |
| Which is why you will decline my a good girl... so that your mother suspects nothing. | И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила. |
| Vicomte, you know nothing of arranged marriages. | Виконт, Вы ничего не знаете о браке по договору! |
| There was nothing safe about that. | Вот в этом нет ничего безопасного. |
| It doesn't sound like nothing. | Не похоже на "ничего". |
| That kind of small-scale violence solves nothing. | Это мелочное насилие ничего не решит. |
| We had nothing, raising those boys by myself in public housing. | У нас ничего не было я растила мальчиков в общественном здании. |
| My name is Ludovic Maris and I'm afraid of nothing. | Меня зовут Людовик Марис и я ничего не боюсь. |