Well, in the sense that nothing's definitive, yes. |
Ну, в том смысле, что ничего ещё не решено, да. |
It turns out we did nothing wrong - except get stopped by Officer Robb. |
Оказывается, что мы не сделали ничего плохого кроме того, что были остановлены офицером Роббом. |
But nothing that sad has ever really happened to me. |
Но на самом деле ничего грустного со мной никогда не происходило. |
You look at me, and nothing. |
Ты смотришь на меня, и - ничего. |
I managed to support your decision, despite the fact that I knew nothing about it. |
Я подтвердил правильность твоего решения, несмотря на то, что ничего об нём не знал. |
He didn't mean nothing by it. |
Он не имел в виду ничего такого. |
Most of our people know nothing about them. |
Большинство наших людей ничего о них не знают. |
I ask nothing from you but your ear. |
Я ничего от вас не прошу, только выслушайте. |
~ So nothing, if this was a one-off. |
И ничего бы, будь это единичным случаем. |
Cruz is giving us updates on the search, but nothing concrete yet. |
Круз держит нас в курсе, но пока ничего конкретного. |
There is nothing he can do for my condition. |
Он ничего не сможет сделать, в моём состоянии. |
There is nothing imagined about the threat we all face, I assure you. |
Нет ничего воображаемого в этой угрозе перед нами, уверяю тебя. |
You know nothing of my sins. |
Вы ничего не знаете о моих грехах. |
Pubey, I swear, there is nothing going on. |
Лобочек, клянусь, между нами нет ничего. |
You are privy to a great becoming and you recognize nothing. |
Вас посвятили в великое превращение, а вы ничего не поняли. |
I mean, I had nothing to do with any of it. |
Я имею в виду, я не имел ничего общего ни с кем из них. |
Without Thomas, we got nothing. |
Без Томаса мы ничего не узнаем. |
At this point, nothing we collect would be admissible. |
В данный момент не подойдет ничего, что бы мы не собрали. |
As far as we're concerned, nothing has changed. |
С нашей точки зрения, ничего не изменилось. |
People who did nothing don't flee. |
Люди, которые ничего не сделали не бегут. |
Listen, nothing personal, but there's too much you... haven't thought of. |
Ничего личного, просто это ты много о чем не подумал. |
This marriage has nothing to do with us. |
Этот брак ничего для нас не значит. |
You got nothing left, but press clippings, and a boring life. |
И у тебя ничего нет, кроме газетных вырезок и скучной жизни. |
No, it'll mean nothing to him. |
Нет, это не будет значить для него ничего. |
(Speaks German) I have to tell you nothing. |
Я не должен вам ничего говорить. |