Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
You want to work for me, You'll make in a week what you normally make in a year. Хочешь работать на меня, будешь получать за неделю столько, сколько обычно за год.
For example, the Institute of International Education of which he was the Acting Director was chosen to act as a representative by a Soviet agency to do a job which would normally be done by the Russian secret police. Например, Институту международного образования, директором которого он являлся, было поручено действовать в качестве представительства Советского агентства, то есть, делать работу, которую обычно выполняла русская тайная полиция.
It's the theory that events can be recorded on physical matter, normally stone, and then, under certain circumstances, they get played back. Существует теория, что любое событие способно запечатлеться на физическом носителе, обычно на камне, а потом, в определенных обстоятельствах, оно проигрывается заново.
Well, you know how, normally, I'm like clockwork? Ну... ты знаешь что обычно у меня все как по часам?
But, Joss, let me start by saying that normally, when I ask for something, I get it. Но, Джосс, скажем так, обычно, когда я прошу что-то, я это получаю.
Just come back with a warrant or subpoena or whatever it is you boys over at the U.S. attorneys office normally get, and then all those lawyers of mine I was talking about... Просто возвращайтесь с ордером, или повесткой, или что вы, ребята, из офиса окружного прокурора, там обычно получаете, и тогда все мои юристы, которых я упоминал, смогут проконсультировать вас о том, что им нужно увидеть.
You know, when you cough, you're pulling air... in this case, smoke... into parts of the lungs that don't normally get used. Вы знаете, когда вы кашляете, вы тянете воздух... или в данном случае, дыма... в отделах легких, которые обычно не привыкать.
I know what you do normally, but I don't know what you do secretly. Я знаю, чем ты занимаешься обычно, но не знаю, чем ты занимаешься тайно.
I don't know how James will cope with this, because you can only concentrate on one thing at a time and when he's driving that is normally an obscure poet. Я не знаю как Джеймс справится с этим, потому что в один момент можно сконцентрироваться только на чем-то одном, а когда он за рулем, то это, обычно, какой-нибудь малоизвестный поэт.
Well, normally I charge $250 an hour, Ну, обычно я беру 250$ в час,
And this for me is remarkable, because I'm reserved, normally, and it's hard to get me to dance. Для меня это поразительно, потому что я обычно замкнут, и заставить меня танцевать очень трудно.
Dr. Brennan, I am going to ask you a personal question, which I don't normally do, as you know. Доктор Бреннан, я хочу задать вам личный вопрос, чего я, как вы знаете, обычно не делаю.
As is normally the case with Exchange, there are many different possible configurations available to demonstrate and so it's always a challenge to pick a configuration which appeals to a wide audience but at the same time isn't overly complicated. Как это обычно бывает с Exchange, существует масса всевозможных конфигураций, доступных для демонстрации, поэтому всегда довольно проблематично выбрать ту конфигурацию, которая подходит для наиболее широкого круга аудитории, и в то же время не слишком сложная.
And so the power music has I normally compare to the power love when love doesn't see a color. Силу музыки я обычно сравниваю с силой любви, которая не знает цветовых различий.
And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow. Except in a few special circumstances: И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Если вы хоть что-то знаете о государственных технологиях, вы знаете, что это обычно не так.
And what you see here, or what you don't really see normally, is that these are the physics of culture. То, что вы здесь видите, или же то, что обычно не видно, это физика культуры.
Let's do this. Like, I normally do this by myself. Я, как бы, обычно делаю это сам.
And normally, I would rip her to shreds, but she's angry, and I get it. И обычно, я бы порвала ее на тряпки, но понимаю, что она в гневе.
It's a concert of bands that normally opens for other bands? Значит, это концертные номера, которые обычно ставят перед другими коллективами?
Now try to think about the way we normally consider juice in our country, which is in a bottle, in a grocery store. Давайте подумаем о том, что мы обычно считаем соком в нашей стране, о том, что находится в бутылке, в продовольственном магазине.
My plan is to drive the van normally from the normal seat over there and then you switch to this seat for hover mode. Мой план - вести фургон обычно, с обычного сидения, оттуда и потом ты подключаешь с этого сидения режим парения.
Things that normally aren't considered related at all - against each other or beside each other. То, что обычно не рассматривается в этой связи вообще - друг против друга или в близости друг с другом.
I build someone up from nothing, give them a high-profile slot, normally I get a few years out of them before their egos get completely out of control. Я создаю их из ничего, даю им время в прайм-тайм, и обычно получаю отдачу несколько лет, прежде чем их эго полностью выходит из-под контроля.
We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко.