You want to work for me, You'll make in a week what you normally make in a year. |
Хочешь работать на меня, будешь получать за неделю столько, сколько обычно за год. |
For example, the Institute of International Education of which he was the Acting Director was chosen to act as a representative by a Soviet agency to do a job which would normally be done by the Russian secret police. |
Например, Институту международного образования, директором которого он являлся, было поручено действовать в качестве представительства Советского агентства, то есть, делать работу, которую обычно выполняла русская тайная полиция. |
It's the theory that events can be recorded on physical matter, normally stone, and then, under certain circumstances, they get played back. |
Существует теория, что любое событие способно запечатлеться на физическом носителе, обычно на камне, а потом, в определенных обстоятельствах, оно проигрывается заново. |
Well, you know how, normally, I'm like clockwork? |
Ну... ты знаешь что обычно у меня все как по часам? |
But, Joss, let me start by saying that normally, when I ask for something, I get it. |
Но, Джосс, скажем так, обычно, когда я прошу что-то, я это получаю. |
Just come back with a warrant or subpoena or whatever it is you boys over at the U.S. attorneys office normally get, and then all those lawyers of mine I was talking about... |
Просто возвращайтесь с ордером, или повесткой, или что вы, ребята, из офиса окружного прокурора, там обычно получаете, и тогда все мои юристы, которых я упоминал, смогут проконсультировать вас о том, что им нужно увидеть. |
You know, when you cough, you're pulling air... in this case, smoke... into parts of the lungs that don't normally get used. |
Вы знаете, когда вы кашляете, вы тянете воздух... или в данном случае, дыма... в отделах легких, которые обычно не привыкать. |
I know what you do normally, but I don't know what you do secretly. |
Я знаю, чем ты занимаешься обычно, но не знаю, чем ты занимаешься тайно. |
I don't know how James will cope with this, because you can only concentrate on one thing at a time and when he's driving that is normally an obscure poet. |
Я не знаю как Джеймс справится с этим, потому что в один момент можно сконцентрироваться только на чем-то одном, а когда он за рулем, то это, обычно, какой-нибудь малоизвестный поэт. |
Well, normally I charge $250 an hour, |
Ну, обычно я беру 250$ в час, |
And this for me is remarkable, because I'm reserved, normally, and it's hard to get me to dance. |
Для меня это поразительно, потому что я обычно замкнут, и заставить меня танцевать очень трудно. |
Dr. Brennan, I am going to ask you a personal question, which I don't normally do, as you know. |
Доктор Бреннан, я хочу задать вам личный вопрос, чего я, как вы знаете, обычно не делаю. |
As is normally the case with Exchange, there are many different possible configurations available to demonstrate and so it's always a challenge to pick a configuration which appeals to a wide audience but at the same time isn't overly complicated. |
Как это обычно бывает с Exchange, существует масса всевозможных конфигураций, доступных для демонстрации, поэтому всегда довольно проблематично выбрать ту конфигурацию, которая подходит для наиболее широкого круга аудитории, и в то же время не слишком сложная. |
And so the power music has I normally compare to the power love when love doesn't see a color. |
Силу музыки я обычно сравниваю с силой любви, которая не знает цветовых различий. |
And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow. Except in a few special circumstances: |
И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций. |
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. |
Если вы хоть что-то знаете о государственных технологиях, вы знаете, что это обычно не так. |
And what you see here, or what you don't really see normally, is that these are the physics of culture. |
То, что вы здесь видите, или же то, что обычно не видно, это физика культуры. |
Let's do this. Like, I normally do this by myself. |
Я, как бы, обычно делаю это сам. |
And normally, I would rip her to shreds, but she's angry, and I get it. |
И обычно, я бы порвала ее на тряпки, но понимаю, что она в гневе. |
It's a concert of bands that normally opens for other bands? |
Значит, это концертные номера, которые обычно ставят перед другими коллективами? |
Now try to think about the way we normally consider juice in our country, which is in a bottle, in a grocery store. |
Давайте подумаем о том, что мы обычно считаем соком в нашей стране, о том, что находится в бутылке, в продовольственном магазине. |
My plan is to drive the van normally from the normal seat over there and then you switch to this seat for hover mode. |
Мой план - вести фургон обычно, с обычного сидения, оттуда и потом ты подключаешь с этого сидения режим парения. |
Things that normally aren't considered related at all - against each other or beside each other. |
То, что обычно не рассматривается в этой связи вообще - друг против друга или в близости друг с другом. |
I build someone up from nothing, give them a high-profile slot, normally I get a few years out of them before their egos get completely out of control. |
Я создаю их из ничего, даю им время в прайм-тайм, и обычно получаю отдачу несколько лет, прежде чем их эго полностью выходит из-под контроля. |
We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. |
Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко. |