| You normally don't take photos unless they are professional models. | Обычно ты фотографируешь только профессиональных моделей. |
| I'd normally agree, but these are unique mitigating circumstances. | Я обычно соглашаюсь, Раймондо, но уникальные обстоятельства смягчают дело. |
| Listen, I don't normally make a habit of asking this but this time it matters. | Я обычно не имею привычки задавать подобные вопросы, но сейчас это важно. |
| I normally don't see cadets who've been kicked out of the academy. | Обычно я не принимаю курсантов, которых вышибли из академии. |
| They normally go up there when they have dolphins in the lagoon. | Они обычно поднимаются туда когда в лагуне есть дельфины. |
| You're perfectly able to look after yourself normally, but when things get personal... | Обычно ты сам прекрасно можешь позаботиться о себе, но, когда дело становится личным... |
| Your voice doesn't normally sound so message-y. | Обычно твой голос не такой странный. |
| You normally have Friday evenings off. | Обычно по пятницам у тебя свободный вечер. |
| Doesn't look like something I would normally paint. | Не похоже на то, что я обычно рисую. |
| Banta flu is normally contracted by eating... alien food that's been mixed in with human food and fermented. | Бэнта гриппом обычно заражается употребляющий инопланетные продукты смешанные с человеческой пищей и ферментами. |
| At this time of day, I'm normally in prayer. | Обычно в это время я молюсь. |
| Well, normally, I would agree with you. | Ну, обычно, я согласился бы с тобой. |
| People age normally at different speeds. | Люди обычно стареют с разной скоростью. |
| Do something you don't normally do. | Делать то, чего ты обычно не делаешь. |
| This is the part where I normally wake up. | На этом месте я обычно просыпаюсь. |
| Well, normally he's a lot weird, so... | Ну, обычно он весьма странный, так что... |
| I don't normally waste my time on vermin. | Обычно я не трачу свое драгоценное время на всяких подонков с большой дороги. |
| Let's just do what we normally do. | Давай заниматься тем, чем мы обычно занимаемся. |
| Got this player through the market, they're normally sound. | Я купил этот плеер на рынке, они обычно нормальные. |
| I don't normally do this. | У меня не было выбора, обычно я так не поступаю. |
| They didn't leave novices alone normally. | Они обычно послушниц не оставляют в одиночестве. |
| It's normally cleaner than that. | Руки у меня обычно чище бывают. |
| The costs of international contractual personnel have been included since they are encumbering posts that would normally be filled by United Nations staff. | Расходы по международным сотрудникам, набираемым по контрактам, были также учтены, поскольку они занимают должности, которые обычно занимали бы сотрудники Организации Объединенных Наций. |
| The administrative aspects of using United Nations Volunteers are normally addressed in the memoranda of understanding signed for individual missions. | Административные аспекты использования добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) решаются обычно в меморандумах о договоренности, подписываемых для каждой отдельной миссии. |
| The Advisory Committee does not believe that this addition is appropriate, since military personnel normally require special means of transportation. | Консультативный комитет считает, что учет такого персонала является необоснованным, поскольку обычно военному персоналу требуются специальные транспортные средства. |