well, normally I'd say yes, but this man's an ice cube. |
Обычно я говорю "да", но этот человек - ледышка. |
There is no code team in outpatient surgery In the middle of the night because normally, This procedure would be done by a surgeon in |
Нет кода, чтобы вызывать команду в амбулаторную операционную посреди ночи, потому что обычно процедуру проводит хирург. |
Now, normally, I like them weaker, but let's just call this a hunter's exception, shall we? |
Обычно, я люблю, когда они слабее, но давайте сделаем исключение для этого охотника, нет? |
And I... I know, normally, I mean to be insensitive, but I... I didn't actually mean it that time. |
И я... я знаю, обычно, я равнодушна, но я не всегда такая. |
So normally only a handful of waitstaff handle each entree, but in this case, it could've been somebody from the outside. |
Обычно в смене только несколько официантов, но в данном случае, это мог быть кто-то посторонний, |
Schmidt, why don't you just read my text messages while I'm in the shower like you normally do? |
Шмидт, почему бы тебе не прочесть мои сообщения, пока я буду в душе, как ты обычно делаешь? |
Is that something that normally comes up in standard H.I.V. Testing? |
Это обычно выявляется при стандартном тесте на ВИЧ? |
And normally I'm an amazing sleeper, but last night, I was, like, mwah, you know? |
А обычно я очень крепко сплю, но прошлой ночью я была как... ну знаешь? |
Lisa, I don't normally do this, but since we are celebrating, what time do you get off tonight? |
Лиза, обычно я этого не делаю, но так как мы отмечаем заключение сделки, когда заканчивается твоя смена? |
I mean - but security guards aren't normally named - in lawsuits, are they? |
Но обычно охранники не упоминаются в судебных исках, так? |
I'm a High School student from Castlebury, Connecticut, and I know that's not normally the kind of person you would let into this club, but that's not all I am. |
Я ученица Каслбери, из Коннектикута, и я знаю, что таких людей вы обычно в клуб не пускаете, но это еще не все. |
We're all doing jobs we don't normally do, but we'll manage. |
Мы все делаем ту работу, которую обычно не делаем, но мы справимся. |
See, I'd say that it doesn't seem like Conrad to get his hands dirty, but I guess when you need to eliminate the very man you'd normally call for the job... |
Видишь, я бы не сказал, что это похоже на Конрада Запачкать собственные руки, но я полагаю, что когда вам понадобилось убрать того самого человека, которого вы обычно нанимаете для такой работы... |
We all have to do jobs that we don't normally do, right? |
Мы должны делать работу, которую обычно не делаем, так? |
Now, the way we normally do this, we have the bride's side, and then we have the groom's side. |
Обычно мы делаем вот так: это сторона невесты, а это сторона жениха. |
Come to think of it, you weren't quite as vocal as you normally are. |
если подумать, то ты никогда не была такой же красноречивой как обычно. |
You know what, I'll just do what I normally do on Friday nights: I'll just sit on the stoop and pretend I'm hanging out with you. |
Знаешь что, я просто сделаю то, что я обычно делаю вечерами по пятницам: я просто сяду где-нибудь на ступеньки и притворюсь, что мы тусим вместе с тобой. |
We'll take a process that normally might require 100,000 years, and we can compress it down to a thousand years - and maybe even in the next 100 years. |
Мы возьмём процесс, который обычно может занять 100000 лет, и сможем сжать его до тысячи лет - а, может быть, и до 100 лет. |
I know you're there because I can hear you, but I can't see you because I normally wear glasses. |
Я знаю, что вы тут, я слышу вас, но видеть вас не могу, ибо я обычно ношу очки. |
And even when we think about the future, we don't think of our future normally as experiences. |
И даже когда мы думаем о будущем, мы обычно не думаем о нашем будущем как об опыте. |
So, you can say where an urban development normally happens at the expense of nature, in this case it's actually creating nature. |
Так что, когда говорят, что урбанизация обычно происходит за счёт природы, в этом случае, урбанизация, фактически, создаёт природу. |
I don't normally do this during business hours, but do you know an Eleanor... or an Ellen? |
Я обычно не занимаюсь этим во время работы, но Вы знаете Элеонор? или Эллен? |
You just planted your foot on it and went, "power!" as normally. |
Ты как обычно вдавил педаль со словами "ГАЗУ!" |
A response measure was considered to be able to be implemented at the national level if, in principle, a country could implement it based on the type of policy or political decisions that would normally be taken at the country level. |
Мера реагирования рассматривалась как мера, которая может быть осуществлена на национальном уровне, если страна, в принципе, может осуществить ее с помощью политики или политических решений, которые обычно разрабатываются на страновом уровне. |
Thus, the words "under the jurisdiction of a State party" must be understood to mean that a State's jurisdictional competence is primarily territorial and that State jurisdiction is presumed to be exercised normally throughout its territory. |
Так, слова «под юрисдикцию государства-участника» должны означать, что юрисдикция государства является прежде всего территориальной юрисдикцией и, как предполагается, осуществляется обычно на всей его территории. |