It can offer a transcendental experience, it can take you outside the sphere which you normally can think in, or you live in. |
Это может принести трансцендентный опыт, это может вынести тебя за пределы той сферы, в которой ты обычно мыслишь или живёшь. |
This Isn't what Oscar's normally like you know that. |
Оскар обычно не такой, ты же знаешь! |
I know she's normally the "good girl," but she was awfully good in Touch of Evil. |
Знаю, обычно она играет "пай-девочек", но она была ужасно хороша в Печати Зла. |
GIRL ON TV: I normally go with my mum and dad! |
Я обычно еду с мамой и папой. |
Sorry about the last-minute reaping, but we don't normally do suicides, so I wasn't sure you were our man till the last second. |
Простите за задержку, но мы обычно не занимаемся самоубийствами так что я не была уверена, что вы мой клиент до последнего момента. |
I know you have no interest in what I would normally offer you to get what I want. |
Я знаю, что тебе не интересно то, что я обычно предложила бы вам, чтобы получить желаемое. |
For once I have decided to trade my brushes for a laptop on this issue, principally because the space normally allocated to my cartoons cannot say what I want to say. |
На этот раз я решил обменять мои кисти на портативный компьютер по этой проблеме, главным образом, потому что место, обычно выделяемое для моих карикатур, не может вместить то, что я хочу сказать. |
In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns. |
В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений. |
I did not have a magic algorithm relating economic factors to voting intentions - though I do think that there is some correlation between net disposable income and how people normally vote. |
У меня не было волшебного алгоритма, связывающего экономические факторы с электоральными намерениями - хотя мне кажется, что существует некоторая корреляция между чистым доходом человека и тем, как он обычно голосует. |
The Security Council normally votes on issues that threaten international peace and security, but this method would allow only a small number of governments to decide Earth's fate. |
Совет безопасности обычно голосует по вопросам, угрожающим международному миру и безопасности, однако данный метод позволит правительствам лишь небольшого числа стран решать судьбу Земли. |
The new solution not only ensures standardized processes and quick, top-quality service while leading to cost savings for paper normally used for faxes, memos, etc., but also has a decidedly positive effect on external target groups. |
Новое решение не только гарантирует стандартизированные процессы и быстрое высококачественное обслуживание, приводящее к снижению издержек на бумагу, которую обычно используют для факсов, записок и т.д., но также оказывает положительное влияние на внешние целевые группы. |
See, normally, this would be the part where I'd be asking you about Kevin again, if I should call him even though he hasn't called me. |
Смотри, обычно в этот момент я снова должна спросить тебя о Кевине, стоит ли мне звонить ему, если он не позвонил мне. |
Mummy and Daddy don't want you to try as hard tonight as you normally do. |
Мама и папа не хотят, чтобы ты дралась Так же жестко, как ты делаешь обычно. |
China has not fared too badly, largely because its government was forced by the Burmese example, bad publicity surrounding the Tibetan demonstrations, and the impending Olympic Games to allow far more freedom of information than it normally does. |
В Китае дела шли не слишком ужасно, в значительной степени, благодаря тому, что на его правительство оказывали давление пример Бирмы, общественный резонанс вокруг тибетских демонстраций и приближающиеся Олимпийские игры, что привело к большей свободе информации, чем это обычно бывает. |
Is that why they sent you on a mission They normally have a rookie run? |
Вот почему они послали тебя на задание на которое обычно шлют новобранцев? |
Flooding normally begins in May, sometimes at the end of April, peaking in two weeks and will end in the second half of June. |
Половодье начинается обычно в мае, иногда в конце апреля, и заканчивается во второй половине июня - июле. |
Shortly after the demo's release some enthusiasts found that, by manipulating the configuration files, most of the "very high" graphics settings (normally reserved for DX10) could be activated under DX9. |
Вскоре после выпуска демонстрационной версии игры некоторые энтузиасты подметили, что, редактируя файлы конфигурации, большинство «очень высоких» параметров настройки графики (обычно зарезервированных только для DX10 и, соответственно, Windows Vista) можно активировать и под DX9 и Windows XP. |
That to be able to talk about content, to break apart what you normally expect, to use humor and surprise, elegance and humanity in your work was really important to us. |
Передать смысл вещи, отойти от того, что обычно ожидается, привнести юмор и неожиданное, элегантность и человечность в наши работы - это было очень важно для нас. |
Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late. |
Когда вы получаете вирусную инфекцию, обычно вашему телу нужно несколько дней или недель, чтобы начать сопротивляться в полную силу, а это может быть слишком поздно. |
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of, a rational conclusion to something. |
Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то. |
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. |
Если вы хоть что-то знаете о государственных технологиях, вы знаете, что это обычно не так. |
I was kept in an underground cellar, total darkness, for 23 hours and 45 minutes every day, and then the guards would come, normally two. |
Меня держали в подвале, в полной темноте по 23 часа и 45 минут каждый день, а затем обычно приходили два охранника. |
Appellate cases are normally limited to the factual record and arguments coming from the lower court case under appeal; attorneys focus on the facts and arguments most favorable to their clients. |
Апелляционное производство обычно ограничено фактическими обстоятельствами и доказательствами, установленными судом первой инстанции, при этом адвокаты сторон сосредоточены на выгодных для своих клиентов фактах и доказательствах. |
They are nouns derived from the French verb tracer, which normally means "to trace", as in "tracing a path", in reference to drawing. |
Французское существительное происходит от французского глагола tracer, который обычно означает «следить», но на сленге также именуется, как «идти быстрее». |
The name is formed from oct + tree, but note that it is normally written "octree" with only one "t". |
Англоязычное название «octree» сформировано из oct + tree и обычно пишется как «octree», а не «octtree». |