Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
The procedure is performed at Victoria Hospital and all women would normally receive counselling prior to and after the procedure and follow-up is normally done at the family planning clinic. Данная процедура происходит в больнице в Виктории, и все женщины обычно получают консультативную помощь до и после проведения этой процедуры, а последующее наблюдение, как правило, производится в клинике по планированию семьи.
I mean, normally, normally I win those races by minutes. Ну, т.е., обычно, обычно я финиширую на несколько минут раньше.
Such instruments normally represented a right to payment, and that right to payment was normally transferred through the physical delivery of the instrument, often with an endorsement or assignment. Подобные инструменты обычно связаны с правом на платеж, которое, как правило, передается путем физического вручения инструмента, часто вместе с индоссаментом или уступкой.
As already noted, women are not normally encouraged to work and those in employment outside the home would normally have to rely on extended family members to look after children. Как уже отмечалось, обычно не приветствуется, чтобы женщины работали, и тем из них, кто работает вне дома, в вопросах ухода за детьми приходится полагаться на членов расширенной семьи.
So they have all the criteria that people normally like. Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
The conceptual basis for this approach entailing exclusive source-State taxation on public pensions is the fact that these benefits are normally financed from tax revenue. Концептуальной основой этого подхода, предусматривающего исключительное налогообложение в государстве источника применительно к государственным пенсиям, выступает то обстоятельство, что эти бенефиты обычно финансируются за счет налоговых поступлений.
The Board normally meets three times a year, with the duration of each session varying from one to three weeks. Продолжительность каждой сессии составляет от одной до трех недель, и Комитет обычно собирается три раза в год.
Assistance activities shall normally have budgets defined on the basis of an estimation previously submitted to the Bureau. Деятельность по оказанию помощи обычно обеспечивается бюджетными ресурсами, определенными на основе оценки, ранее представленной Президиуму.
Parastatals are normally headed by Chief Executive Officers (CEOs). Полугосударственные организации обычно возглавляет Главный исполнительный директор (ГД).
Although exclusive breastfeeding is normally advocated, less than 60 per cent actually practise it (breastfeeding study: 2008). Несмотря на то, что обычно рекомендуется грудное вскармливание, в настоящее время его практикуют менее 60% женщин (Исследование о грудном вскармливании, 2008 год).
Consultants are normally hired as temporary personnel for a specific purpose, and in many cases, they have to be on board immediately. Консультанты обычно нанимаются в качестве временного персонала для выполнения конкретной задачи, и часто они должны незамедлительно приступать к работе.
At least three qualified candidates shall normally be considered. Обычно рассматривается не менее трех компетентных кандидатов.
The centrifuge arrangements are "transparent", but, normally, no centrifuge components are disclosed. Центрифужные компоновки носят "транспарентный" характер, но обычно центрифужные компоненты не экспонируются.
These repayments are normally based on payment plans. Эти выплаты обычно поступают на основе планов платежей.
Symptoms are normally present at harvest but the disease develops in store. Симптомы обычно проявляются при сборе урожая, однако заболевание развивается на складе.
The Expert Group will normally operate virtually and try to meet in conjunction with appropriate meetings. Группа экспертов обычно работает в дистанционном режиме и старается проводить заседания в связи с проведением соответствующих совещаний.
The Board normally meets three times a year, each session lasting from one to three weeks. Комитет обычно собирается три раза в год, а продолжительность каждой его сессии составляет от одной до трех недель.
Other development programmes pursued by these NGOs are normally financed from outside sources. Программы развития, осуществляемые этими организациями, обычно финансируются из внешних источников.
(b) Shipments under rule 109.12 and these provisions shall normally be made in one consignment. Ь) перевозки, осуществляемые в соответствии с правилом 109.12 и настоящими положениями, обычно объединяются в одну партию.
Disciplinary proceedings are normally dealt with by the Heads of Department in line with the 1999 Disciplinary Regulations. Решения о применении дисциплинарных процедур обычно принимаются руководителями департаментов, которые руководствуются Дисциплинарным регламентом 1999 года.
The appeal is brought by an authorized person, normally within 15 days of notification of a judgement. Жалоба подается уполномоченным лицом обычно в течение 15 дней после уведомления о судебном решении.
All of the tyres normally fitted to one axle shall be of the same type. 5.2.1.2 Все шины, которые обычно установлены на одну ось, должны быть одинакового типа.
Symptoms: As nematodes enter the tuber through the lenticels or eyes, symptoms are not normally seen until after harvest. Симптомы: поскольку нематоды проникают в клубень через чечевички или глазки, обычно симптомы не видны до периода после сбора урожая.
It is normally not subject to adjustment afterwards. Обычно эта сумма в дальнейшем не корректируется.
A number of competition laws specify a period of exclusion, normally ranging from two to five years. В ряде законов о конкуренции указан срок давности, который обычно варьируется от двух до пяти лет.