And normally, I don't care, but this is my sister-in-law. |
И обычно, мне это до лампочки, но это моя свояченица. |
You guys can just act naturally like you'd normally act. |
Вы можете себя вести нормально, так, как вы себя обычно ведете. |
And since Linda was acting normally, no one had reason to suspect that anything was wrong. |
И пока Линда вела себя как обычно, не было причин думать, что что-то не так. |
I don't normally get this friendly till the second date, but... |
Ну, я обычно не сближаюсь настолько раньше второго свидания, но... |
Well then you'll be pleased to hear that we normally round it off with a little high speed driving. |
Ну, тогда вы рады будете услышать, что обычно мы напоследок устраиваем небольшой скоростной заезд. |
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space. |
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени. |
And normally, this is the kind of thing I would love to do, but I'm just feeling really tired. |
Обычно, мне нравится заниматься подобными вещами, но сейчас я чувствую такую усталость. |
You know, normally I'd agree with you, but I really don't want to be murdered in my sleep by that lizard. |
Ты знаешь обычно я с тобой согласен, но я правда Не хочу быть убитым во сне, к тому же ящерицей. |
You normally ask my permission to do things like this. |
Обычно ты спрашиваешь разрешения делать такие вещи, как эта |
We normally have everything done before the family wakes up, but it's all at sixes and Sevens today. |
Обычно мы все заканчиваем прежде, чем проснутся хозяева, но сегодня здесь всё вверх дном. |
So we normally get it in powder form? |
Значит обычно он у нас в виде порошка? |
The chip can't make him do things that he wouldn't normally do. |
Чип не может заставить его делать вещи, которые он обычно не делает. |
Some people take a sleeping pill, get up in the middle of the night, do all sorts of things they wouldn't normally do. |
Некоторые люди принимают снотворное, встают посреди ночи и делают то, что обычно никогда бы не сделали. |
Now I don't normally sit home on a Friday night and read, wife and the kids are up in Santa Barbara, so I did. |
Я по пятницам обычно не сижу дома и не читаю сценарии... да тут благоверная с детьми умотала в Санта-Барбару. |
I've probably spent a year of my life in Vegas when you add it all up, but I normally head straight for the blackjack tables. |
Я угробил почти год жизни в Вегасе, слышал об этой игре, но обычно играл только в блэкджек. |
Do you normally wash your shoes in the washing machine? |
Вы обычно стираете обувь в машинке? |
Do you normally conduct job interviews with a knife? |
Вы обычно отправляетесь на собеседование с ножом? |
The idea of the assignment was to do the opposite or what we normally do. |
Идея задания в том, чтобы вести себя наоборот или как обычно. |
Which side does Mr Ruskin normally occupy? |
С какой стороны обычно лежит мистер Раскин? |
How do you normally begin, Johnny? |
С чего вы обычно начинаете, Джонни? |
revealing hidden patterns in flowers that are normally invisible to humans. |
раскрывая на цветах скрытые узоры, которые обычно невидимы для людей. |
How long's he normally keep people down here? |
Как долго он обычно держит людей здесь? |
Groundwater is normally a renewable resource but great efforts based on proper knowledge should be taken to prevent depletion of this valuable resource for human communities and ecology. |
Грунтовые воды обычно являются возобновляемым ресурсом, однако чтобы избежать истощения этого ценного для человеческого сообщества и окружающей среды ресурса, требуются значительные усилия, основанные на соответствующих знаниях. |
The complainant states that the Revolutionary Court does not normally provide copies of its judgments, and therefore the complainant's relatives had to pay a bribe to obtain the documents. |
Податель жалобы заявляет, что обычно Революционный суд не предоставляет копий своих судебных решений, поэтому его родственники для получения документов были вынуждены уплатить взятку. |
However, the Fund has continued to perform annual reconciliations in February each year, which normally result in participant reconciliation exceptions reports, which reflect discrepancies between the Fund's calculated contributions and the amount paid by member organizations. |
Между тем, Фонд продолжает проводить ежегодную выверку в феврале каждого года, по итогам которой обычно готовятся отчеты о случаях несовпадения данных о взносах участников, отражающие расхождения между объемом рассчитанных Фондом взносов и суммами, выплаченными организациями-членами. |