Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычное

Примеры в контексте "Normally - Обычное"

Примеры: Normally - Обычное
1/ Enter here the name of the Contracting Party in which the holder is normally resident. 1 Здесь указывается название государства, являющегося Договаривающейся стороной, в котором его владелец имеет обычное местожительство.
The village of Dubie, which normally had 10,000 residents, had taken in 18,000 displaced persons. Деревня Дуби, насчитывающая в обычное время 10000 жителей, принимает 18000 перемещенных лиц.
you guys normally pick up crying women on the street? Для вас это обычное дело - подбирать на улице ревущих девушек?
As many as 8,700 visitors - three times the number normally expected on Sundays in June - took advantage of the special offer. Этим специальным предложением воспользовалось 8700 посетителей, что в три раза превышает обычное число посетителей в воскресные дни в июне.
Normally, kitchen, knives, food prep. Обычное дело: ножи, готовка еды - ничего удивительного.
Is this how time normally passes? Это точно обычное течение времени?
Where do you live normally? А где ваше обычное жильё?
I wondered if you could go next door and just push my bins back onto the driveway, you know, where they normally live. Было бы чудесно, если бы вы сходили и выкатили мои мусорные баки к дороге, на их обычное место.
You know, normally, I'd be eating this up, but... Знаете, в обычное время меня бы это заинтересовало, но...
As discussed in chapter IV), an ordinary security right in tangible property will normally extend into the proceeds of its disposition. Как было рассмотрено в главе IV), обычное обеспечительное право в материальном имуществе, как правило, распространяется на поступление от его отчуждения.
If after a collective statement of States some of them wished to take the floor again under the same item, they would be given half the time normally accorded. Если после коллективного заявления государств кто-либо из них желал выступить еще раз по этому же пункту, он имел право на половину того времени, которое отводилось на обычное выступление.
Customary law is normally used in the determination of titles to land, civil and criminal proceeding in Magistrate's court, provided that these customs are not repugnant to natural justice, equity and conscience or not inconsistent with any Acts. Обычное право, как правило, используется при установлении прав собственности на землю и в ходе гражданского и уголовного судопроизводства в мировом суде при условии, что эти обычаи не вступают в противоречие с естественным правом, правом справедливости, совестью или каким-либо из действующих законов.
As discussed in the chapter on the creation of a security right, an ordinary security right in tangible assets will normally extend into the proceeds of its disposition. Как было рассмотрено в главе о создании обеспечительного права, обычное обеспечительное право в материальных активах, как правило, будет распространяться на поступления от его отчуждения.
Normally, Lynette would have spent a sleepless night telling herself she didn't have control issues. В обычное время Линетт не спала бы всю ночь, убеждая себя, что не зациклена на контроле.
Normally that would be true, but most of the men are raw recruits like those who fled from the scouts. В обычное время да, но большинство людей - зеленые новобранцы, вроде тех, которых разведчики обратили в бегство.
Normally the two are entangled; ordinary learning is also an experience of the subject concerned, and people both learn information (for instance, that Freud was a psychologist) and gain ability (to recognize images of Freud). Обычно оба типа связаны: обычное обучение также является опытом для соответствующего субъекта, и люди одновременно получают информацию (например, о том, что Фрейд был психологом) и способность (способность распознавать изображения Фрейда).
Normally Django has no model, that supports the blob-elements in the database (binary data). That is why I have used the usual textfield, its one symbol determines the state for four elements. В стандартной поставке django нет модели, поддерживающей blob-элементы в базах (битовые данные), поэтому я использовал обычное текстовое поле, один символ которого определяет состояние для четырех элементов.
At half-way, braking is employed normally until the vehicle comes to a stop. This is followed by an idle period of 15 seconds and a second maximum acceleration. На полпути производят обычное торможение до полной остановки, после чего в течение 15 секунд двигатель работает вхолостую, а затем делается второе максимальное ускорение.
Basically, crewing Crewplanet.eu does exactly the same job that is normally done by all crewing managers: attracts seafarers, assesses them as long as it is possible, as well as communicates with seafarers, when there are appropriate openings. Крюинг Crewplanet фактически выполняет те же функции, что и обычное крюинговое агентство: оценивает моряков, связывается с ними, чтобы предложить работу в море, обрабатывает вакансии для моряков.
You said, "normally." Just... like I do this so much that I'd have a normal and an abnormal version of it? По твоему, я так часто это делаю, что у меня есть обычное и необычное поведение для такого случая?