Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
Police officials regularly flout this requirement and judges do normally not challenge them. Сотрудники полиции регулярно пренебрегают этим требованием, и судьи обычно не предъявляют им претензий.
Any exceptions allowing intelligence officials to take actions that would normally violate national law are strictly limited and clearly prescribed by law. Любые исключения, позволяющие сотрудникам специальных служб предпринимать действия, которые обычно означали бы нарушение внутреннего права, строго ограничиваются и прямо запрещаются законом.
Oversight institutions are generally considered to be third parties; therefore, they cannot normally have access to information shared with intelligence services by foreign entities. Надзорные учреждения, как правило, считаются третьими сторонами; в связи с этим они не могут обычно иметь доступ к информации, обмен которой со специальными службами осуществляется иностранными субъектами.
Criminal trials are normally in open court and rules of evidence (concerned with the proof of facts) are rigorously applied. Судебное разбирательство по уголовным делам обычно проводится в открытом заседании, и при этом строго соблюдаются правила доказывания (связанные с подтверждением фактов).
However, since women don't normally hold senior positions in most sectors, generally more males than females attend international conferences. Однако, поскольку женщины, как правило, не занимают высоких должностей в большинстве секторов, обычно на международных конференциях присутствует больше мужчин, чем женщин.
It is normally required for teaching at the various levels of education. Это обычно необходимо для преподавания на всех уровнях системы образования.
He is single and normally lives with his family in Aden Governorate, Yemen. Он холост и обычно проживал вместе со своей семьей в мухафазе Аден (Йемен).
Statements are normally available in the original language in which they were delivered. Обычно имеются записи выступлений на языке оратора.
Such data could normally also be handed over to the national authorities on completion of United Nations missions, to further benefit local development. Обычно такие данные могут также быть переданы национальным властям по завершении миссий Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения дальнейшего развития на местах.
Risks that were normally shared by both partners were demand, revenue, design and construction and financial and exchange rate. Партнеры обычно совместно несут риски, связанные со спросом, доходами, проектированием и строительством, финансированием и обменными курсами.
Finally, this approach normally assumes that the new regime will be brought into force in a single piece of legislation. Наконец, в соответствии с этим подходом обычно предполагается, что новый режим будет введен в действие единым законодательным актом.
Thus, the priority rule normally focuses on the particular person that is the pay-or. Таким образом, обычно в рамках правила приоритета главное внимание уделяется конкретному лицу - плательщику.
Hence, reputation concerns will normally impose constraints on their enforcement behaviour. Отсюда их поведение в рамках реализации обычно диктуется соображениями своей репутации.
For example, in many States, the sale of automobiles normally involves an acquisition financing transaction. Например, во многих государствах покупка автомобиля обычно сопровождается заключением сделки по финансированию приобретения.
This normally occurs in one of the following two ways. Обычно это происходит одним из следующих двух способов.
Mr. Sigman (United States of America) said that the question of responsibility would not normally arise. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что вопрос об ответственности обычно не встает.
In Afghanistan, training provided to prison officials on human rights standards has normally referred to the treatment of particular groups, including juvenile offenders. В Афганистане в рамках подготовки, организуемой для пенитенциарных служащих стандартам в области прав человека, обычно рассматриваются вопросы, касающиеся обращения с конкретными группами, включая несовершеннолетних преступников.
Resource mobilization for cross-sectoral activities requires more coordinated interdivisional efforts and are normally carried out at the centralized level. Для мобилизации ресурсов на межсекторальную деятельность требуются более скоординированные усилия различных отделов, и поэтому она обычно осуществляется в централизованном порядке.
The Board normally undertakes 20 to 26 country missions every year. Обычно Комитет проводит 20 - 26 страновых миссий в год.
During the main part of Assembly sessions, meetings of the plenary are normally held on Mondays and Thursdays. В течение основной части сессии Ассамблеи пленарные заседания обычно проводятся по понедельникам и четвергам.
Projects described in the national communications are generally not eligible for the GEF SGP funds as they normally exceed the USD 50,000 limit. ЗЗ. Проекты, описанные в национальных сообщениях, как правило, не относятся к категории проектов, финансируемых по линии ПМГ ГЭФ, поскольку обычно они превышают предельную сумму в 50000 долл. США.
The warning is normally issued by the health sector, based on the model run by the national meteorological agency. Предупреждение обычно издается здравоохранительным сектором на основе результатов прогона моделей, производимого национальной метеорологической службой.
It is considered that a board membership normally implies a workload of at least 10 full working days. Считается, что рабочая нагрузка членов экзаменационных комиссий обычно составляет как минимум десять полных рабочих дней.
With regard to imports, Canada notes that import controls are normally based on largely domestic considerations. В отношении импорта Канада отмечает, что контроль за импортом обычно осуществляется исходя главным образом из национальных соображений.
Acquisition credit will normally be of two types. Приобретение в кредит обычно осуществляется в двух формах.