Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
There were several types of instruments that were not negotiable and which were normally pledged or transferred with endorsement or assignment. Есть некоторые виды инструментов, которые не являются оборотными и которые обычно закладываются или передаются вместе с индоссаментом или уступкой.
In most missions, the deputy military commander is a contingent appointment normally of 12 months' duration. В большинстве миссий назначение на должность заместителя командующего является условным назначением на срок, обычно составляющий 12 месяцев.
The Committee sought additional information in this regard, since the Organization does not normally own military equipment. Комитет обратился за дополнительной информацией в этой связи, поскольку Организация обычно не располагает военным имуществом.
They also deprive people of resources that normally would have been available to them. Они также лишают людей ресурсов, которые обычно были бы им доступны.
Clearance systems might exist for other kinds of financial assets that would normally also be held by intermediaries. По другим видам финансовых активов, держателем которых обычно также является посредник, могут применяться клиринговые системы.
The Civil Authority had issued only 270 entry permits to medical staff during the month, compared to the 500 or so normally issued. Гражданская администрация выдала в этом месяце разрешения на въезд лишь 270 медицинским работникам, хотя обычно она выдает около 500 разрешений.
The Advisory Committee notes that the budget implementation does not normally lead to large unencumbered balances at UNFICYP. Консультативный комитет отмечает, что обычно исполнение бюджета не ведет к крупным остаткам неизрасходованных средств в ВСООНК.
In Liechtenstein, nationality is normally acquired by birth, but may also be acquired through marriage. В Лихтенштейне гражданство обычно приобретается при рождении, но его можно также получить путем заключения брака.
For verification and distribution purposes, these claims are normally converted into the domestic currency. Для целей проверки и распределения эти требования обычно пересчитываются во внутреннюю валюту.
In computing the MSA rate, these costs would normally comprise 80 per cent of subsistence costs. При исчислении ставки суточных участников миссии такие расходы обычно включают в себя 80 процентов расходов на проживание.
The court then decides what party should bear the expenses; normally it is the defendant. А уж потом суд определяет ту сторону, которая должна нести издержки; обычно ею является ответчик.
These normally belong to the different ethnic groups of the population. Обычно они принадлежат отдельным этническим группам населения.
Their partner, if they have one, must also normally live in the United Kingdom. Их партнер (если таковой имеется) обычно также должен проживать в Соединенном Королевстве.
The following are the publications on health statistics normally issued: Ниже приводятся публикации, которые обычно выпускаются по вопросам, касающимся статистики здравоохранения:
A journey in national traffic will normally last only one day. Рейс в рамках национальных перевозок обычно имеет продолжительность только в один день.
The courses are made up from units, normally three of 40 hours study. Курсы состоят из нескольких компонентов, обычно трех по 40 часов каждый.
Duration of these meetings will normally be of up to 4, maximum 5 days. Продолжительность этих совещаний будет обычно составлять до 4, максимум - 5 дней.
Non-nationals do not normally subscribe to trade unions because they are always employed on contract. Иностранцы обычно не вступают в профсоюзы, поскольку они всегда работают по контрактам.
Once laid, it normally has a limited life. Будучи установлено, оно обычно имеет ограниченный срок службы4.
Difficulties normally associated with the mission status give right to the application of the Special Operational Living Allowance Rate. Трудности, обычно связанные со статусом миссии, дают право на получение суточных участников специальных операций.
Creation and development of institutions are continuous processes and do not normally have discreet time-frames with clearly defined beginnings and ends. Создание и развитие институтов - это постоянный процесс, который обычно не имеет четкой хронологии с ясно установленными начальными и конечными сроками.
Primary school education normally lasts for seven years and is organized by age in classes of mixed ability. Обучение в начальных школах обычно длится семь лет и осуществляется на базе классов, которые сформированы из детей одинакового возраста и разных способностей.
The sanction for violating the other provisions of this part is normally a fine. Нарушение других содержащихся в данном разделе положений обычно карается штрафом.
The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe. Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии.
The National and Provincial Councils normally met four times a year and were funded from the Government budget. Национальный и провинциальные советы обычно проводят свои заседания четыре раза в год и финансируются из государственного бюджета.