The published judgements will normally include the names of the parties. |
В опубликованных решениях обычно указываются наименования сторон. |
Also normally required will be new regulatory frameworks, which in most countries are still lacking or are insufficient. |
Кроме того, обычно требуется создание новых нормативных рамок, которых в большинстве стран все еще нет либо они являются недостаточными. |
Support packages would only include elements of the operation that would normally be covered for a United Nations peacekeeping operation. |
Пакеты мер поддержки будут включать только те элементы операций, которые обычно охватываются операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
According to this logic, measuring the benefits of transport services is not an easy task, given that transport is normally a derived demand. |
В соответствии с этой логикой определение выгод транспортных услуг - нелегкая задача, поскольку обычно транспортный спрос является производным спросом. |
The seventh member and Chair is normally a District Court Judge, nominated by the other members and appointed by the Governor-General. |
Седьмым членом и председателем обычно является судья окружного суда, выдвинутый другими членами и назначенный генерал-губернатором. |
It is normally marked by progress, regression and, sometimes, even collapse. |
Этот процесс обычно сопровождается прогрессом, регрессом и порой даже провалом. |
International trade is normally taught as a component of courses on economics, business, international relations or development studies. |
Курс по международной торговле обычно преподается в качестве одного из компонентов курсов по экономике, бизнесу, международным отношениям или вопросам развития. |
An oral pronouncement of divorce is not normally accepted. |
Провозглашение развода в устной форме обычно не допускается. |
Different kinds of users normally have very different needs of a website. |
Обычно различные группы пользователей предъявляют неодинаковые требования к содержанию веб-сайта. |
These other bodies normally address specific and narrower technical topics, avoiding general and more broader energy policy issues. |
Эти органы обычно рассматривают более конкретные узкие технические аспекты, избегая общих и более широких вопросов энергетической политики. |
You request information on the laws that normally govern implementation of resolutions which impose sanctions on a particular party. |
Вы просите представить информацию о законах, которые обычно регулируют осуществление резолюций, налагающих санкции на конкретную сторону. |
Energy efficiency is normally financed internally and is not generally identified as an investment unless it is undertaken on a significant scale. |
Обычно мероприятия по повышению энергоэффективности финансируются за счет внутренних ресурсов и обычно не показываются как инвестиции, если только они не вкладываются в значительных масштабах. |
Although the strike in this case was conducted without respecting the normally required "cooling-off" period, the Court protected it. |
Несмотря на то, что в данном случае забастовка проводилась без соблюдения обычно предусмотренного периода "охлаждения", суд встал на ее защиту. |
Women's work is taken for granted as it is normally unpaid. |
Работу женщин принимают как должное, поскольку обычно она неоплачиваемая. |
As guideline 2.8.11 explains, that acceptance will simply not produce the effects normally attendant upon such a declaration. |
Как уточняется в руководящем положении 2.8.11, такое принятие просто не вызовет последствий, которыми обычно сопровождается подобное заявление. |
Administrations normally function in a rather hierarchical way that simplifies internal administrative processes and control. |
а) органы управления обычно работают, скорее, в иерархическом режиме, который упрощает внутренние административные процессы и контроль. |
Topics that are important for the administrative agencies responsible for the registers are normally recorded with a high degree of accuracy. |
Признаки, важные для административных учреждений, ответственных за ведение регистров, обычно регистрируются с высокой степенью точности. |
Information in population registers is normally referring to the boundaries existing at the time of immigration. |
Информация в регистрах населения обычно содержит ссылку на границы, существовавшие на момент иммиграции. |
Persons working without pay or performing informal jobs will normally not be covered in administrative data. |
Лица, занятые неоплачиваемой трудовой деятельностью или выполняющие неформальные работы, обычно не охватываются данными административных регистров. |
A register-based census will normally include persons seeking for a job by registration at employment offices only. |
При проведении переписи на основе регистров обычно учитываются только лица, занимающиеся поиском работы путем регистрации в бюро по трудоустройству. |
Some topics like electricity and piped gas will normally not be included in a general dwelling or building register. |
Некоторые признаки, в частности наличие электричества и газа от сети, обычно не включаются в общий регистр жилья или зданий. |
User costs are normally imputed prices because many capital goods are owned and used by the same economic unit. |
Затраты пользователя обычно являются вмененными ценами, поскольку многие капитальные товары находятся в собственности и используются одной и той же экономической единицей. |
The United Kingdom would normally avoid making such statements, whatever their effect. |
Соединенное Королевство обычно избегает делать такие заявления, каковы бы ни были их последствия. |
Troop/police contributors, when negotiating memorandums of understanding, cannot normally provide evidence on the costs for acquisition. |
Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в ходе переговоров о заключении меморандумов о взаимопонимании обычно не в состоянии представить документы, подтверждающие стоимость приобретения. |
The matter was then normally referred to the president of the court division that had jurisdiction in the case. |
Затем вопрос обычно передается председателю того суда, который обладает юрисдикцией по данному делу. |