Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
The published judgements will normally include the names of the parties. В опубликованных решениях обычно указываются наименования сторон.
Also normally required will be new regulatory frameworks, which in most countries are still lacking or are insufficient. Кроме того, обычно требуется создание новых нормативных рамок, которых в большинстве стран все еще нет либо они являются недостаточными.
Support packages would only include elements of the operation that would normally be covered for a United Nations peacekeeping operation. Пакеты мер поддержки будут включать только те элементы операций, которые обычно охватываются операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
According to this logic, measuring the benefits of transport services is not an easy task, given that transport is normally a derived demand. В соответствии с этой логикой определение выгод транспортных услуг - нелегкая задача, поскольку обычно транспортный спрос является производным спросом.
The seventh member and Chair is normally a District Court Judge, nominated by the other members and appointed by the Governor-General. Седьмым членом и председателем обычно является судья окружного суда, выдвинутый другими членами и назначенный генерал-губернатором.
It is normally marked by progress, regression and, sometimes, even collapse. Этот процесс обычно сопровождается прогрессом, регрессом и порой даже провалом.
International trade is normally taught as a component of courses on economics, business, international relations or development studies. Курс по международной торговле обычно преподается в качестве одного из компонентов курсов по экономике, бизнесу, международным отношениям или вопросам развития.
An oral pronouncement of divorce is not normally accepted. Провозглашение развода в устной форме обычно не допускается.
Different kinds of users normally have very different needs of a website. Обычно различные группы пользователей предъявляют неодинаковые требования к содержанию веб-сайта.
These other bodies normally address specific and narrower technical topics, avoiding general and more broader energy policy issues. Эти органы обычно рассматривают более конкретные узкие технические аспекты, избегая общих и более широких вопросов энергетической политики.
You request information on the laws that normally govern implementation of resolutions which impose sanctions on a particular party. Вы просите представить информацию о законах, которые обычно регулируют осуществление резолюций, налагающих санкции на конкретную сторону.
Energy efficiency is normally financed internally and is not generally identified as an investment unless it is undertaken on a significant scale. Обычно мероприятия по повышению энергоэффективности финансируются за счет внутренних ресурсов и обычно не показываются как инвестиции, если только они не вкладываются в значительных масштабах.
Although the strike in this case was conducted without respecting the normally required "cooling-off" period, the Court protected it. Несмотря на то, что в данном случае забастовка проводилась без соблюдения обычно предусмотренного периода "охлаждения", суд встал на ее защиту.
Women's work is taken for granted as it is normally unpaid. Работу женщин принимают как должное, поскольку обычно она неоплачиваемая.
As guideline 2.8.11 explains, that acceptance will simply not produce the effects normally attendant upon such a declaration. Как уточняется в руководящем положении 2.8.11, такое принятие просто не вызовет последствий, которыми обычно сопровождается подобное заявление.
Administrations normally function in a rather hierarchical way that simplifies internal administrative processes and control. а) органы управления обычно работают, скорее, в иерархическом режиме, который упрощает внутренние административные процессы и контроль.
Topics that are important for the administrative agencies responsible for the registers are normally recorded with a high degree of accuracy. Признаки, важные для административных учреждений, ответственных за ведение регистров, обычно регистрируются с высокой степенью точности.
Information in population registers is normally referring to the boundaries existing at the time of immigration. Информация в регистрах населения обычно содержит ссылку на границы, существовавшие на момент иммиграции.
Persons working without pay or performing informal jobs will normally not be covered in administrative data. Лица, занятые неоплачиваемой трудовой деятельностью или выполняющие неформальные работы, обычно не охватываются данными административных регистров.
A register-based census will normally include persons seeking for a job by registration at employment offices only. При проведении переписи на основе регистров обычно учитываются только лица, занимающиеся поиском работы путем регистрации в бюро по трудоустройству.
Some topics like electricity and piped gas will normally not be included in a general dwelling or building register. Некоторые признаки, в частности наличие электричества и газа от сети, обычно не включаются в общий регистр жилья или зданий.
User costs are normally imputed prices because many capital goods are owned and used by the same economic unit. Затраты пользователя обычно являются вмененными ценами, поскольку многие капитальные товары находятся в собственности и используются одной и той же экономической единицей.
The United Kingdom would normally avoid making such statements, whatever their effect. Соединенное Королевство обычно избегает делать такие заявления, каковы бы ни были их последствия.
Troop/police contributors, when negotiating memorandums of understanding, cannot normally provide evidence on the costs for acquisition. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в ходе переговоров о заключении меморандумов о взаимопонимании обычно не в состоянии представить документы, подтверждающие стоимость приобретения.
The matter was then normally referred to the president of the court division that had jurisdiction in the case. Затем вопрос обычно передается председателю того суда, который обладает юрисдикцией по данному делу.